Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Sentence

German translation: Accounts Payable(s) / Accounts Receivable(s) oder auch: Kreditoren-/Debitorenbuchhaltung







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:A/P, A/R
German translation:Accounts Payable(s) / Accounts Receivable(s) oder auch: Kreditoren-/Debitorenbuchhaltung
Entered by:Aniello Scognamiglio
Options:
- Contribute to this entry

1:43pm Oct 2, 2003Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: Sentence
I could use a little help with the sentence below, especially with the terms 'A/P' (DEU: Beitragszuschläge??) and 'A/R' (Durchschnittserlöse??).

THE WHOLE SENTENCE:
Through a single software package, a company could manage manufacturing, order entry, A/P, A/R, general ledger, purchasing, warehousing, logistics, human resources and payroll far more effectively.

General context is ERP.
Uta Muller
United Kingdom
Accounts Payables / Accounts Receivables
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2003-10-02 13:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

A/P = Verbindlichkeiten
A/R = Forderungen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2003-10-02 14:55:14 GMT)
--------------------------------------------------

kurze Erl?uterung:

gefragt war A/P und A/R.
Nachdem ich das geliefert habe, gab\'s die ?bersetzung umgehend.

Steffen: der Singular ist gewi? viel st?rker verbreitet (auch durch Google best?tigt), doch ist der Plural korrekt!).

Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Note from asker to answerer
Vielen Dank! Walter Günthers Vorschlag "Kreditoren- bzw. Debitorenbuchhaltung" passt hier übrigens auch sehr gut. Ein Dankeschön also auch an ihn.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Verbindlichkeiten/Forderungen
abaensch
4 +3Accounts Payables / Accounts Receivables
Aniello Scognamiglio


  

Answers

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Verbindlichkeiten/Forderungen

Explanation:
A/P = accounts payable = Verbindlichkeiten

A/R = accounts receivable = Forderungen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-02 14:01:01 (GMT)
--------------------------------------------------

auch Kreditoren/Debitoren oder Lieferanten/Kunden
aber offiziell s.o.

abaensch
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Steffen Walter
23 mins

agree Walter Guenther: würde hier vielleicht sagen "Kreditoren-/Debitorenbuchhaltung"
45 mins
  -> Ja, lag mir auch schon auf der Zunge äh... Tastatur, wollte es aber nicht unnötig aufblähen

agree Edith Rommelfangen
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
sentence Accounts Payables / Accounts Receivables

Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2003-10-02 13:57:54 GMT)
--------------------------------------------------

A/P = Verbindlichkeiten
A/R = Forderungen

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2003-10-02 14:55:14 GMT)
--------------------------------------------------

kurze Erl?uterung:

gefragt war A/P und A/R.
Nachdem ich das geliefert habe, gab\'s die ?bersetzung umgehend.

Steffen: der Singular ist gewi? viel st?rker verbreitet (auch durch Google best?tigt), doch ist der Plural korrekt!).



Aniello Scognamiglio
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Note from asker to answerer
Vielen Dank! Walter Günthers Vorschlag "Kreditoren- bzw. Debitorenbuchhaltung" passt hier übrigens auch sehr gut. Ein Dankeschön also auch an ihn.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree abaensch: 2 fast 4 me
1 min
  -> tudei mi, tumoro yu;-)

agree Autobusek
4 mins
  -> D/S Danke sch?n.

neutral Steffen Walter: aber: accounts payable/receivable (ohne s)
24 mins
  -> Plural geht auch, Steffen, aber der Singular ist stärker verbreitet, so gesehen stimme ich Dir zu:-)

agree Anglo-German
9 hrs
  -> Danke Christiane
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list