KudoZ home » English to German » Accounting

unearned compensation

German translation: noch nicht verdiente Vergütungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:37 Mar 7, 2004
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: unearned compensation
the market value of shares awarded was $ XX und was recorded as **unearned compensation**. **Unearned compensation** is being amortized to expense over the three year vesting period.
Kennt jemand die deutsche Entsprechung? Vielen Dank.
Monika Leit
Local time: 09:11
German translation:noch nicht verdiente Vergütungen
Explanation:
wenn es einen Zeitraum gibt, in dem die Aktienoptionen noch nicht unverfallbar sind (not vested), trägt das Unternehmnen nur einen Teil des Risikos, dass derartige Vergütungen auch fällig werden (MA scheidet aus usw.) Die Vergütung wird dann über diesen Zeitraum pro rata in den Aufewand gebucht.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 49 mins (2004-03-08 10:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

falls dich das \"noch nicht verdient\" stört, kannst Du auch \"abgegrenzte Vergütungen\" nehmen.
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 09:11
Grading comment
Das ist es, vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5s.u.Ingrid Blank
4noch nicht verdiente Vergütungen
Hans G. Liepert
4nicht vereinnahmte RisikoprämieSteffen Pollex


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nicht vereinnahmte Risikoprämie


Explanation:
Möglicherweise. Aber wie gesagt, besser wäre schon zu wissen, was genau da als "unearned compensation" gebucht wurde.

Steffen Pollex
Local time: 09:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 21
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
s.u.


Explanation:
Es kann sich hier um die Kompensation unrealisierter Gewinne oder Verluste handeln, was aber hier schlecht zu beurteilen ist, da die erste Hälfte des Satzes fehlt.

Ingrid Blank
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
noch nicht verdiente Vergütungen


Explanation:
wenn es einen Zeitraum gibt, in dem die Aktienoptionen noch nicht unverfallbar sind (not vested), trägt das Unternehmnen nur einen Teil des Risikos, dass derartige Vergütungen auch fällig werden (MA scheidet aus usw.) Die Vergütung wird dann über diesen Zeitraum pro rata in den Aufewand gebucht.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 49 mins (2004-03-08 10:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

falls dich das \"noch nicht verdient\" stört, kannst Du auch \"abgegrenzte Vergütungen\" nehmen.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 09:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 894
Grading comment
Das ist es, vielen Dank.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search