KudoZ home » English to German » Advertising / Public Relations

promoting a common language for business improvement

German translation: Dadurch werden sie ermutigt, die gleiche (dieselbe) Sprache zu sprechen, ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:55 Jul 18, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: promoting a common language for business improvement
To achieve business excellence, salaried professional-level XXX employees are being trained in the philosophy and methods of Six Sigma, **thus promoting a common language for business improvement**.

Vielen Dank für alle Übersetzungsvorschläge! (Mir geht allmählich die Puste aus...). Darf auch etwas freier sein!
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 21:29
German translation:Dadurch werden sie ermutigt, die gleiche (dieselbe) Sprache zu sprechen, ...
Explanation:
...was zu einer Verbesserung des Geschäftserfolges beiträgt.
Für "ermutigt" mag es eine bessere Übersetzung geben.

Ich würde hier 2 Sätze bilden. Punkt nach "Six Sigma", dann kommt mein Part.

...dass Fachbereiche und IT-Abteilungen dieselbe Sprache sprechen, und. Anforderungen vollständig erfasst und klar beschrieben werden. ...
www.mid.de/download/de/MID_Profil_2005.pdf
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 04:29
Grading comment
Vielen Dank an alle! Hab mich für folgende Variante entschieden: "...um mit einer gemeinsamen Sprache unser Geschäft zu stärken" - passt perfekt, finde ich!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Dadurch werden sie ermutigt, die gleiche (dieselbe) Sprache zu sprechen, ...
Aniello Scognamiglio
4um damit eine einheitliche Sprache zur Verbesserung der Geschäfte zu fördern
swisstell
3 +1.. wodurch eine gemeinsame Sprache (?) zur Verbesserung von Geschäftsergebnissen gefördert wird.JD Graduate
3zur Förderung einer einheitlichen Ausdrucksweise,
expressis


Discussion entries: 3





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
.. wodurch eine gemeinsame Sprache (?) zur Verbesserung von Geschäftsergebnissen gefördert wird.


Explanation:
ein Anfang


    Reference: http://www.quality.de/lexikon/six_sigma.htm
JD Graduate
Local time: 04:29
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: statt "Geschäftsergebnisse" vielleicht "Geschäftsprozesse".//Habe mir sogar die Inhalte angesehen;-) Leider sind einige Seiten umgezogen:-(
4 mins
  -> Hast du dir den Link angeschaut, Aniello?
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
um damit eine einheitliche Sprache zur Verbesserung der Geschäfte zu fördern


Explanation:
oder: um damit ein gemeinsames Vorgehen zur Optimierung der Geschäfte zu fördern
oder: eine Kombination der beiden, vom weitern Kontext abhängig, denn
COMMON kann ja z.B. einfach, einheitlich, allgemein, gemeinsam, gewöhnlich, bedeuten

swisstell
Italy
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zur Förderung einer einheitlichen Ausdrucksweise,


Explanation:
die letztendlich dem Unternehmen und seinen Aktivitäten zu Gute kommt.

ánimo

expressis
Germany
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Dadurch werden sie ermutigt, die gleiche (dieselbe) Sprache zu sprechen, ...


Explanation:
...was zu einer Verbesserung des Geschäftserfolges beiträgt.
Für "ermutigt" mag es eine bessere Übersetzung geben.

Ich würde hier 2 Sätze bilden. Punkt nach "Six Sigma", dann kommt mein Part.

...dass Fachbereiche und IT-Abteilungen dieselbe Sprache sprechen, und. Anforderungen vollständig erfasst und klar beschrieben werden. ...
www.mid.de/download/de/MID_Profil_2005.pdf

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98
Grading comment
Vielen Dank an alle! Hab mich für folgende Variante entschieden: "...um mit einer gemeinsamen Sprache unser Geschäft zu stärken" - passt perfekt, finde ich!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: mit deinem letzten Vorschlag unter "Ask the asker"
13 hrs

agree  JD Graduate : Wie Steffen
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search