ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Advertising / Public Relations

key staff assessment

German translation: Assessment von Schlüsselpersonal


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:key staff assessment
German translation:Assessment von Schlüsselpersonal
Entered by: Gisela Germann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:36 Aug 17, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: key staff assessment
ebenfalls die Firmenpräsentation (ppt-Folien):
A strong and broad HR agenda needs to support this vision
Install strong business leaders for TGP’s
Continue leadership programs and *key staff assessment*
Adjust management processes to include TGP’s

Wurde übersetzt mit Kaderbeurteilung, aber den Begriff finde ich nur im Zusammenhang mit der Armee und die hat in dieser Firma (Ingenieursgesellschaft) überhaupt nichts verloren.
Gisela Germann
Germany
Local time: 02:08
Auswertung von Schlüsselpersonal
Explanation:
This seems to be popular. The key guys are more than just Kader, they are the ones that, if they left, the company would go under.
Selected response from:

jccantrell
Local time: 17:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Beurteilung leitender MitarbeiterEdithK
4 +1Beurteilung der Leistungsträger
Sabine Nay
4 +1Auswertung von Schlüsselpersonal
jccantrell


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Auswertung von Schlüsselpersonal


Explanation:
This seems to be popular. The key guys are more than just Kader, they are the ones that, if they left, the company would go under.


    Reference: http://www.computerwelt.at/detailArticle.asp?a=90933&n=26&s=...
jccantrell
Local time: 17:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxOlaf: Personal kann man nicht auswerten höchstens bewerten
1 hr
  -> I bow to your superior German, beurteilen, bewerten, einschaetzen

agree  Jan Vano
2 hrs

neutral  EdithK: Schlüsselpersonal? Hört sich stark nach Übersetzung an, würde ich nicht schreiben.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Beurteilung leitender Mitarbeiter


Explanation:
Beurteilung der first liners (in Denglisch)
würde ich so ausdrücken

EdithK
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martina Heintke: passt meiner Meinung nach besser
2 hrs

agree  Sabine Griebler: oder des Führungspersonals
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Beurteilung der Leistungsträger


Explanation:
.


    Reference: http://www.wsfb.de/WasheisstRET.htm
Sabine Nay
Germany
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Griebler: das ist auch okay
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: