Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / event production | | English term or phrase: food stretcher | Essen wird während eines herrlichen Gelages auf riesigen "food stretchers" hereingetragen und präsentiert. In meinem Haushalt kommt das so selten vor, dass ich das deutsche Wort für diese "food stretcher" vergessen habe.
Ich brauche eine möglichst kurze Umschreibung als Suchwort für die Webseite einer Veranstaltungsfirma, die solche Gegenstände vermietet.
Ganz vielen Dank im Voraus! |
| Nicole SchnellKudoZ activityQuestions: 555 (none open) ( 10 closed without grading) Answers: 2606 United States
| | Local time: 17:08
|
| | Riesentabletts mit Speisen | Explanation: also, "Tragen" ist einfach kein deutsches Wort. "food stretcher" ist wohl in dem Sinn auch nicht unbedingt gängig, aber verständlich. Ich würde das umschreiben, z.B. riesige Tabletts, die von 4 starken Männern getragen werden müssen, irgendwie so. |
| Selected response from:
EdithK Local time: 02:08
| Grading comment Thank you all very much, I actually had the opportunity to use several of your suggestions: "Serviertrage" and "Speisentrage" were used as well.
Best regards,
Nicole 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +3 Riesentabletts mit Speisen
Explanation: also, "Tragen" ist einfach kein deutsches Wort. "food stretcher" ist wohl in dem Sinn auch nicht unbedingt gängig, aber verständlich. Ich würde das umschreiben, z.B. riesige Tabletts, die von 4 starken Männern getragen werden müssen, irgendwie so.
| EdithK Local time: 02:08 Native speaker of: German, English PRO pts in category: 20
|
| | Grading comment Thank you all very much, I actually had the opportunity to use several of your suggestions: "Serviertrage" and "Speisentrage" were used as well.
Best regards,
Nicole |
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |