Bei all diesen Texten ist das eine ziemliche Gratwanderung zwischen "upbeat" und "seriös". Zielgruppe: 13 bis 103. "Brandneu" ist ein grässlicher eingedeutschter Ausdruck, Kim's Vorschlag gefällt mir sehr gut. Danke an alle!
Ich würde hier einfach nur von einer *neuen* Adresse sprechen. "neuer" als "neu" ist sowieso Mumpitz, und "nagelneu" usw. assoziiere ich mit Produkten, die man anfassen kann. Gibt es schon Mailadressen, die man berühren kann?
Different strokes, different folks. As the marketing language and, indeed, language in general in the US/UK is fetziger/lockerer/cheekier than in Germany, perhaps "brandneu" would suffice. Get my point?
05:33 Apr 6, 2006
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +5
funkelnagelneue
Explanation: email-Adresse?
Kim Metzger Mexico Local time: 01:48 Native speaker of: English PRO pts in category: 8