Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: classified ad | It's about an ad in the local newspaper. Once it says: "How much would it cost to have an ad for my business in your newspaper?" and then it says: "And how much would a classified ad cost?".
Now, what exactly is a 'classified ad', and what's the difference and/or what are the german terms?
Thanks!
igor |
| jokermanKudoZ activityQuestions: 95 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 87
| | Local time: 02:09
|
| | Kleinanzeige | Explanation: Those are the ones usually organized in columns by category (Wanted/Cars/etc.) - they are cheaper (charged by the word)
The other ad is probably a display ad, for which you need a design, logo, etc. (extra cost), and that is charged by size (1/8 to a whole page) ; add color and you're way up there |
| Selected response from:
 Teresa Reinhardt United States Local time: 17:09
| Grading comment Thans everyone! I've used "kleinanzeige" indeed, and for the other ad, I simply used "Firmenanzeige". Thx again! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +8 | |