Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:35 Jun 19, 2006
English to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase:Putting a shine on nature's perfect snack
Putting a Shine on Nature's Perfect Snack
Apple growers know that nothing beats the taste, crunch and juiciness of an apple picked fresh off the tree and they work hard to ensure that's what consumers get. So apple growers around the world are using a freshness protection system to keep their apples in top-quality, fresh-picked condition. The XXX Quality System is the new discovery that prevents loss of quality, allowing apples to keep their natural taste, juiciness and nutrition. By boosting the fruit's natural resistance to ripening, XXX Quality makes it possible for consumers to enjoy a peak apple experience, every time.
Apple packers and shippers have called the XXX Quality System the most important advance in years in maintaining fruit quality. XXX Quality makes it possible to sell top quality apples with added confidence to boost both retailer reputation and profitability. XXX Quality apples are crisper, crunchier and juicier and maintain their vibrant appearance and valuable nutrition longer. For apple growers, shippers, retailers and consumers, this means no spoiled produce--saving product, time and money.
Hi Olaf! Eine kurze Zwischenbemerkung zu "Bio": In dem gegebenen Kontext lese ich nirgends, dass es um Obst aus biologischem Anbau handelt. Ich wäre vorsichtig mit der Bezeichnung "Bio" ...
Hi Olaf, an 'neuen Glanz' hatte ich zuerst auch gedacht, aber ehrlich gesagt würde mich als Verbraucher vor allem der *neue* Glanz erstmal höchst misstrauisch machen (was haben die da draufgepackt??). Wie wärs mit 'Bio-Snack in neuer Frische'?
Vielen Dank an alle für die hilfreichen Beiträge! So ganz glücklich bin ich noch nicht, aber ich habe mich erstmal für folgende Lösung entschieden (basierend auf Reinaldos Vorschlag): "Der perfekte Imbiss der Natur erstrahlt in neuem Glanz". Vorteil: klingt positiver. Nachteil: sehr lang für eine Überschrift. Oder vielleicht so: "(Bewährter) Bio-Snack in neuem Glanz"? Falls jemandem noch eine Verbesserung einfällt, würde ich mich freuen!
Eine spannende Sache, diese Überschrift kreativ ins Deutsche zu kriegen, ohne kitschig zu werden ... freue mich jetzt schon auf die Antworten!
17:57 Jun 19, 2006
Automatic update in 00:
Answers
38 mins confidence: peer agreement (net): +1
putting a shine on nature's perfect snack
Die ganze Frische...
Explanation: für den besten Snack, den Mutter Natur zu bieten hat
für den perfekten Snack von Mutter Natur
Michaela Sommer Local time: 06:52 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 22 17 corroborated select projects in this pair and field
Explanation: Nicht nur, dass der Apfel ein so einfacher und gleichzeitig so natürlicher Snack für Zwischendurch ist - nein, auch das Produkt XXX ist eine so einfache Möglichkeit, die ganze Natürlichkeit des Apfels zu bewahren. Liegt der Apfel schließlich auf dem heimischen Obstteller, ist er immer noch natürlich frisch wie kurz nach dem Pflücken.
Naja, vielleicht ein bisschen weit weg vom Original...
Thomas Pfann United Kingdom Local time: 05:52 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 20
der perfekte Snack immer in seinem natürlichen Glanz
Explanation: Die enlgische Überschrift finde ich etwas irreführend. Denn frische Äpfel haben auch einen eigenen Glanz. Wenn dieses System ihre Frische konserviert, so gälte es dies herauszustellen und nicht, dass zusätzlicher Glanz geschaffen werde. Ich finde besands Antwort geht auch in diese Richtung. Vielleicht könntest du ihn entsprechend ändern: "Der perfekte Snak immer wie frisch gepflückt"
Alban Fenle United States Local time: 23:52 Native speaker of: German