German translation: Gewinn (Lotteriegewinn, Tombolagewinn)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / fund raising parties
English term or phrase:door prize
Es geht um eine Umfrage welche Maßnahmen das Ergebnis einer Benefizveranstaltung positiv beeinflussen könnte.
Kontext:
We explained that a group was trying different combinations of entertainment features at fund-raisers, to see which would sell the most tickets, and showed each person a diagram with some of the results. The sign for the first party listed door prizes, comedian, costumes; its sales were “medium.” The second party listed door prizes, auction, costumes; its sales were “high.” The third party listed door prizes, auction, comedian, costumes; its sales were “high.”
Tatsächlich klingt das aber nicht überzeugend. Was ist aber ein "door prize"?
door prize, n.
A prize awarded by lottery to the holder of a ticket purchased at or before a function.
-------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2007-05-10 16:55:34 GMT) --------------------------------------------------
Auch wenn Simon für seinen Vorschlag "Los" 4 Zustimmungen erhalten hat, wird die Übersetzung dadurch nicht richtiger.
Lotterielos ist mit lottery ticket zu übersetzen, Lotteriepreis dagegen mit lotterie prize.
Vergleiche: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Das Door Prize mit Gewinn übersetzt werden muß, geht auch aus folgenden Seiten hervor:
The 25 tickets are exclusive to the first 25 NACHI members who win this Daily Door Prize. http://www.nachi.org/forum/showthread.php?p=84629
To win a door prize, you must attend a Showcase session and fill in a door prize ticket, and you must be present at the 1:50 pm door prize drawing.
In addition to the general door prizes, we may offer small prizes at various Showcase sessions. Attend to find out! http://cit.duke.edu/showcase/2003/doorprize.html
und Tausende weitere Seiten mit dem gleichen Gebrauch. Es muß nur aufgepaßt werden, "door prize" nicht mit "door prize ticket" zu verwechseln. Wie im Deutschen ist auch im Englischen der letze Wortteil das Bestimmende.
-------------------------------------------------- Note added at 18 Stunden (2007-05-10 17:05:30 GMT) --------------------------------------------------
Anstelle von Lotteriegewinn kann natürlich auch mit Tombolagewinn übersetzt werden. Es kommt nur auf den Zusammenhang an. Auf jeden Fall ist es DER GEWINN.
Herzlichen Dank schon mal für Eure Mühe. Ich bin aber bisher davon ausgegangen, dass mit "sell the most tickets" im Text der Losverkauf gemeint ist, daher passt nach meinem Verständnis Lose nicht. Tombolapreise klingt aber vielversprechend. Oder ich lasse das ganz offen und sage einfach Preise ...
Könnten hier normale Eintrittspreise gemeint sein?
Automatic update in 00:
Answers
28 mins confidence: peer agreement (net): +5
Los
Explanation: mit "door prize" ist gemeint, dass jeder Besucher am Eingang ein Los bekommt. Im Verlaufe der Veranstaltung wird dann dem Besitzer des Gewinnerloses ein Preis/Gewinn ueberreicht.
Simon Kramer Italy Local time: 02:10 Works in field Native speaker of: German