German translation: Der Mond - Sprungbrett ins Weltall
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / NASA
English term or phrase:Earth, Moon, Mars and Beyond!
Das ist eine der Headlines aus einer wunderschön geschriebenen Brochüre der NASA.
Der Text geht weiter:
"Before the end of the next decade, NASA astronauts will again explore the surface of the moon. And this time, they are going to stay for an extended period of time, building outposts and paving the way for journeys to Mars and beyond."
Ich darf mit diesen Texten sehr frei umgehen, aber hier fällt mir gerade nix Kreatives ein, und meine bisherigen Versuche hauen mich nicht vom Sockel.
Ganz riesigen Dank im Voraus für jeden kreativen Input!
Das war perfekt, genau darum geht es nämlich bei der permanten Mondbasis und das nette Wortspiel mit Buzz Lightyears Standardspruch ließ sich nicht ins Deutsche übertragen. Danke, Olaf! Dem Kunden hat es übrigens sehr gefallen.
Riesigen Dank an alle Kollegen für die hervorragenden Vorschläge! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Hi Frank, grüß dich! Zweck der Broschüre ist, den Tourismus zum größten Raumfahrtzentrum der USA anzukurbeln, ganz einfach. Bitte nix Politisches hier.
Okay, mehr Text, ist nicht gerade vertraulich: "Building on the best of Apollo and shuttle technology, NASA is creating a 21st-century exploration system....the program is called Constellation."
Der Text geht weiter: "There will be echoes of the iconic images of the past, but it won't be your grandfather's moon shot. This journey begins soon, with the development of a new spaceship.@
Automatic update in 00:
Answers
24 mins confidence:
earth, moon, mars and beyond!
Auf zu neuen Planeten!
Explanation: Wenn es denn wirklich sehr frei sein darf...
Oder
Hinter den Mond und weiter.
Hm. mehr fällt mir gerade auch nicht ein ...
Jiri383 Local time: 02:10 Works in field Native speaker of: German
Erde, Mond und Mars - sind noch längst nicht genug!
Explanation: ... oder etwas in dieser Richtung.
(Ausgangspunkt war dabei der Bond-Titel "Die Welt ist nicht genug" ...)
Ein bisschen weiter gesponnen:
--> Erde, Mond, Mars sind nicht genug
--> Erde, Mond und Mars - Wir habe noch nicht genug!
--> Eine Handvoll Planeten - das ist noch nicht genug!
--> Eine Handvoll Planeten - da muss es doch noch mehr gehen!?
--> Erde, Mond, Mars - und ein paar Planeten mehr
-------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2007-06-21 07:09:08 GMT) --------------------------------------------------
Was mir aber dabei auffällt:
Bei den Planeten-Variationen muss man natürlich ignorieren, dass der Mond nicht dazu zählt (ist eben "nur" ein Mond!)
Daher geht die letzte Variante z.B. nicht, denn hier wird der Fehler offensichtlich. (Ach ja, wer erinnert sich noch: Fußball-WM in Mexiko, Kommentator: "Der Planet sticht, die Spieler sind erschöpft."!?)
MMUlr Germany Local time: 02:10 Native speaker of: German PRO pts in category: 4