Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: record of assistance | • Release fee: <<20 Euros>> processing fee is required
to validate record of assistance
Es geht darum, daß jemand für etwas Bearbeitungsgebür zahlen soll, aber "record of assistance" macht mir Kopfzerbrechen |
| Susanne StöcklKudoZ activityQuestions: 461 ( 2 open) ( 2 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 190 Austria
| Local time: 19:07
|
| | Teilnahmebestätigung | Explanation: So verstehe ich das hier.... es wird eine Bearbeitungsgebühr für die Bestätigung der Teilnahme erhoben. |
| Selected response from:
Sabine Knorr Germany Local time: 19:07
| Grading comment Danke Sabine! das stimmt genau! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Aug 22, 2007 - Changes made by Steffen Walter: | | Field | Other => Bus/Financial |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |