| English term or phrase: issue advertising | Es handelt sich um eine Aufzählung möglicher Maßnahmen zur Absatzförderung. Wie würdet Ihr *issue advertising* hier bezeichnen. Ich weiß, dass teilweise der englische Begriff einfach übernommen wird - aber vielleicht gibt es ja doch eine deutsche Bezeichnung, die auch der Durchschnittsleser versteht?
• Public relations- Non-paid non-personal stimulation of demand for a product or service by planting significant news about it or a favorable presentation of it in the media. Examples: Newspaper and magazine articles/reports, TV and radio presentations, charitable contributions, speeches, ***issue advertising***, and seminars...
Vielen Dank! |
|  Sandra GerstnerKudoZ activityQuestions: 155 (none open) ( 7 closed without grading) Answers: 87
| | Local time: 02:11
|
|