Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: event collateral | "A good invitation— and its corresponding event collateral—should make people excited to mark down another commitment in their calendars."
In dem Text geht es um Hilfestellungen bei der Gestaltung von Einladungen zu bestimmten Ereignissen. |
| SteffiliKudoZ activityQuestions: 31 ( 4 open) ( 1 without valid answers) Answers: 10 Germany
| Local time: 02:12
|
| | flankierende Werbemittel | Explanation: die entsprechenden flankierenden / begleitenden Werbemittel
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2008-06-18 11:33:23 GMT) --------------------------------------------------
Hier werden offensichtlich Marketingleute angesprochen, das heißt, es können Fachbegriffe ohne Umschreibung verwendet werden.
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-06-18 11:50:51 GMT) --------------------------------------------------
"Event" heißt im deutschen Marketingsprech "Event", das hat sich seit Jahrzehnten so eingebürgert und sollte nicht, oder allenfalls mit "Veranstaltung" übersetzt werden, keinesfalls mit "Ereignis". |
| Selected response from:
Nicole Schnell United States Local time: 17:12
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |