ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Advertising / Public Relations

Bringing value to your customers has never been easier

German translation: Noch nie war es so einfach, Nutzen für Ihre Kunden zu schaffen.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bringing value to your customers has never been easier
German translation:Noch nie war es so einfach, Nutzen für Ihre Kunden zu schaffen.
Entered by: Thomas Zeisler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Sep 10, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Bringing value to your customers has never been easier
Könntet ihr mir bitte mit "bringing value" helfen.
Es handelt sich um eine Maschinenbeschreibung:
"In turn, the xxx enables you to meet and exceed your customers’ demands while maximizing your profitability. Bringing value to your customers has never been easier."

Vielen Dank!
Thomas Zeisler
Local time: 17:38
Noch nie war es so einfach, Nutzen für Ihre Kunden zu schaffen.
Explanation:
Kommt mir bekannt vor...
Selected response from:

anisco
Germany
Local time: 17:38
Grading comment
Vielen Dank für die Unterstützung, auch an die anderen Helfer!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Noch nie war es so einfach, Nutzen für Ihre Kunden zu schaffen.
anisco
3 +3Noch nie war/ließ sich ein Wertzuwachs für Ihre Kunden so einfach (zu) erzielenxxxukaiser
3Nie zuvor war es so einfach, die Wünsche Ihrer Kunden zu befriedigen
Marc Nager
3Kunden einen Vorteil zu vemitteln ist so einfach wie noch nieSusanne Stöckl
3Nie war die Maximierung des Kundennutzens einfacher.
Sonja Kroll


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bringing value to your customers has never been easier
Nie war die Maximierung des Kundennutzens einfacher.


Explanation:
Wäre zumindest eine Idee.
(Komisch, dass diese Phrasen, egal wie ausgelatscht, immer gleich schwierig zu formulieren bleiben.)

Sonja Kroll
Germany
Local time: 17:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, dass Du es mit den "ausgelatschten Phrasen" genauso siehst!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
bringing value to your customers has never been easier
Noch nie war es so einfach, Nutzen für Ihre Kunden zu schaffen.


Explanation:
Kommt mir bekannt vor...

anisco
Germany
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98
Grading comment
Vielen Dank für die Unterstützung, auch an die anderen Helfer!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert: Ma sì, luglio!
13 mins
  -> Danke, Hans, sag mal: Bist du auch Löwe (August ?)?

agree  Ingeborg Gowans: sehr schoen (Umlaut doesn't work today) :(
19 mins
  -> Danke, Ingeborg, ich verzeihe dir ;-)

agree  LegalTrans D: Emblem des Köingreichs Neapel?///Aha! Città di Napoli
30 mins
  -> Schau mal hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Wappen_in_der_Provinz... // Ein Königreich ist es nicht mehr, aber eine Welt für sich :-)=

agree  Marcus Geibel: man könnte statt "Nutzen" höchstens noch "Mehrwert" nehmen, schließlich ist Wertschöpfung ein allgemeines Anliegen für Unternehmen - oder dem Kunden den Mehrwert einer Lösung verkaufen
1 hr
  -> Danke, Marcus, an "Wert" habe ich auch gedacht; "Mehrwert" vermeide ich, da es "added value" dafür gibt.

agree  Heike Kurtz: "Wert/e" hört sich aber schöner an als "Nutzen"
1 hr
  -> Danke, erst muss der Sinn stimmen, dann die Ästhetik: "Wert" ja, "Wert*e*" nein.

agree  Inge Meinzer
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bringing value to your customers has never been easier
Noch nie war/ließ sich ein Wertzuwachs für Ihre Kunden so einfach (zu) erzielen


Explanation:
oder war ... erzielbar

oder eben



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-10 11:41:24 GMT)
--------------------------------------------------

übrigens wäre alternativ u.U. je nach Zusammenhang auch Wertsteigerung(en) denkbar.

xxxukaiser
Local time: 17:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans: auch gut
12 mins
  -> Danke

agree  LegalTrans D
23 mins
  -> DAnke

agree  Katja Schoone: Gefällt mir persönlich am Besten!
3 hrs
  -> Auch wenn es zu spät :-(( ist, danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bringing value to your customers has never been easier
Kunden einen Vorteil zu vemitteln ist so einfach wie noch nie


Explanation:
Das wäre meine idee dazu

Susanne Stöckl
Austria
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bringing value to your customers has never been easier
Nie zuvor war es so einfach, die Wünsche Ihrer Kunden zu befriedigen


Explanation:
Auch wenn die Punkte schon weg sind...klingt für mich in gewissen Kontexten angebrachter

Marc Nager
Switzerland
Local time: 17:38
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: