ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Advertising / Public Relations

opportunity cost

German translation: Werbekosten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:opportunity cost
German translation:Werbekosten
Entered by: Kerstin Buessenschuett
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:43 Feb 17, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising
English term or phrase: opportunity cost
Ich übersetze eine Preisliste für Anzeigen in einem Programmheft für eine Veranstaltung. Neben den Anzeigen im Heft gibt es noch andere Werbemöglichkeiten, z.B. auf Tragetaschen, losen Einlegern im Heft, Fähnchen etc.
Bei all diesen Positionen steht die Angabe:
"Opportunity cost: EUR xxxx"

Im Kleingedruckten steht dann: "All above costs are opportunity costs only and do not include print, production etc."

Opportunitätskosten habe ich schon gefunden, ich bin mir aber nicht sicher, ob das hier der richtige Ausdruck ist. Ich verstehe es so, dass die angegebenen Kosten nur dafür sind, dass man auf diesem Objekt werden darf, und etwaige Kosten für die Ausführung sind extra.

Bin für jede Hilfe dankbar, ist mal wieder so ein Eilauftrag...

Danke!
Kerstin Buessenschuett
United Kingdom
Local time: 16:40
Werbekosten
Explanation:
eigentlich kannst du das m.e. so ziemlich so nennen, wie du lustig bist, hauptsache es führt zumindest nicht in die irre und ist irgendwie anders als bei den normalen anzeigen. der unterschied sollte dem leser auffallen, so dass er ausnahmsweise auf das kleingedruckte schaut...

ansonsten auch von mir: ja, hier auf keinen fall opportunitätskosten
Selected response from:

transcreator
Germany
Local time: 17:40
Grading comment
Nach Rücksprache mit dem Kunden habe ich mich für diese Lösung entschieden, mit der Erklärung im Kleingedruckten passte das dann sehr schön.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Sponsoring-Gebühr
British Diana
4Werbematerialkosten
Andrej Fric
4Nettopreis
Alexandra Collins
3GenehmigungskostenDERDOKTOR
3Werbekostentranscreator
5 -2OpportunitätskostenDominik Manfred Richard Kozanda
3Preis der WerbeflächeNorbert Hohl


Discussion entries: 7





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
Opportunitätskosten


Explanation:
Opportunitätskosten ist die richtige Übersetzung.

Viel Glück!





Dominik Manfred Richard Kozanda
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Hmm, auf Glück verlasse ich mich bei meiner Arbeit nicht so gerne...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Daniela Bandic: Und wie kommst du darauf? Noch dazu mit höchster Anwortsicherheit?
5 mins

disagree  Andrej Fric: Siehe bitte auch meine Meinung
6 mins

neutral  BrigitteHilgner: Belege für diese Behauptung? Wie anderen Kommentaroren auch erscheint mir die Verwendung dieses Begriffes im vorliegenden Zusammenhang äußerst zweifelhaft.
11 mins

neutral  DERDOKTOR: DAS ist es auf keinen Fall ! s. u.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nettopreis


Explanation:
Ich würde zu Nettokosten, bzw. Nettopreis tendieren

Opporunitätskosten sind die Kosten die durch eine verpasste Chance entstanden sind, das passt hier nicht. Man könnte höchstens sagen, das man sich dur die Wahl des Werbemittels Chancen schafft.

Alexandra Collins
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Werbematerialkosten


Explanation:
In diesem Kontext.
Sonst sind opportunity costs was anderes.

Andrej Fric
Local time: 17:40
Works in field
Native speaker of: Native in SlovenianSlovenian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Werbekosten


Explanation:
eigentlich kannst du das m.e. so ziemlich so nennen, wie du lustig bist, hauptsache es führt zumindest nicht in die irre und ist irgendwie anders als bei den normalen anzeigen. der unterschied sollte dem leser auffallen, so dass er ausnahmsweise auf das kleingedruckte schaut...

ansonsten auch von mir: ja, hier auf keinen fall opportunitätskosten

transcreator
Germany
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Nach Rücksprache mit dem Kunden habe ich mich für diese Lösung entschieden, mit der Erklärung im Kleingedruckten passte das dann sehr schön.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Preis der Werbefläche


Explanation:
Was hier im Grunde angeboten wird, müsste doch alles unter Werbeflächen fallen. Es handelt sich um sponsoring and advertising opportunities - daher wohl der Fehlgriff mit opportunity cost).

Werbeflächengebühr, Werbeflächenkosten oder Werbeflächenpreis scheinen ungeläufige Begriffe zu sein.

Norbert Hohl
Australia
Local time: 01:10
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Genehmigungskosten


Explanation:
So könnte man es auch übersetzen. Es beinhaltet eben KEIN Material, KEINE Herstellungskosten, nur die Kosten der Genehmigung dafür, daß sie ihre Werbung auf die Sackerln, etc. aufbringen dürfen.

DERDOKTOR
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Sponsoring-Gebühr


Explanation:
Meiner Meinung nach handelt es sich hier um ein Angebot für Sponsoring (wofür es kein richtiges deutschen Wort gibt, ich habe bei KudoZ Term search gesucht !).
Damit ist auch klar, dass die Werbemittel extra bezahlt werden müssen

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-02-17 17:24:23 GMT)
--------------------------------------------------

In meinem Link-Text heißt es z.B. "Sponsorship Fee" , wobei klar ist, dass die Sachkosten hinzukommen.

Sponsoring-Gebühr xxxx , Kosten für...sind nicht einbegriffen.


    Reference: http://www.pfpsummit.com/promotional/index.html
British Diana
Germany
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Coqueiro: http://www.ifra.net/de/system/files/MI_ENS_D_2011.pdf
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: