Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations / Public relations | | English term or phrase: greenwash | Exxonese, taken from questions on and answers to a "Corporate Citizenship Report":
"Your report presents Exxon Mobil's CSR (Corporate Social Responsibility) activity as "business as usual", rather than a direct commitment to new practice. Some in Europe would even term it "greenwash". Is this true?"
This is clearly derived from "whitewashing". Does anyone know whether there's a German equivalent? |
| KrokodilKudoZ activityQuestions: 773 (none open) Answers: 699 Germany
| Local time: 17:41
|
| | Selected response from: Cécile Kellermayr Austria Local time: 17:41
| Grading comment Thanks to all of you for your excellent suggestions, this just about takes it over the others. I'll change it slightly to "Grünfärberei" (as a noun) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +1
7 mins confidence:  peer agreement (net): +3 | |