KudoZ home » English to German » Advertising / Public Relations

residential customers

German translation: Privatkunden

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:residential customers
German translation:Privatkunden
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:00 Apr 6, 2004
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: residential customers
XY markets electricity to customers around the world - from governments, businesses and industries to ***residential customers in some selected markets***

Ich habe Schwierigkeiten mit dem Teil in ***. Danke!
Caroline Loehr
Germany
Local time: 02:53
Privatkunden
Explanation:
Privatkunden in einigen ausgewählten Märkten

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-06 23:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://earth.prohosting.com/khdit/t-off/Old_News/11.html

Darüber hinaus wird in den USA bei den Tarifen deutlicher zwischen **Privat- (residential customers)** und Geschäftskunden (business customers) differenziert. Auch das trägt zu günstigen Privatkunden- Tarifen bei.



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-04-06 23:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

Zu deiner Zusatzfrage: Hier ist die richtige Präposition auf alle Fälle \"in\" - es sei denn, die Kunden wohnen zwischen den Obstständen ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-04-06 23:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Caroline, nach näherem Hinsehen bin ich zu dem Schluss gekommen, dass man hier wohl doch beide Präpositionen nehmen kann, obwohl ich weiterhin vom Sprachgefühl her \"in\" bevorzuge.
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:53
Grading comment
Ganz lieben Danke euch allen! Ihr habt mir sehr geholfen ... und es ist "in".
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Privatkunden
Olaf Reibedanz
4 +2PrivathaushalteChristine Healy-Rendel


Discussion entries: 6





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Privathaushalte


Explanation:
... in einigen ausgewählten Märkten

Christine Healy-Rendel
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Flury: auch eine Möglichkeit; bezüglich der Präposition teile ich Carolines Zweifel.
17 mins

agree  trautlady: Privathaushalte in bestimmten Gebieten
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Privatkunden


Explanation:
Privatkunden in einigen ausgewählten Märkten

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-06 23:11:23 GMT)
--------------------------------------------------

http://earth.prohosting.com/khdit/t-off/Old_News/11.html

Darüber hinaus wird in den USA bei den Tarifen deutlicher zwischen **Privat- (residential customers)** und Geschäftskunden (business customers) differenziert. Auch das trägt zu günstigen Privatkunden- Tarifen bei.



--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-04-06 23:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

Zu deiner Zusatzfrage: Hier ist die richtige Präposition auf alle Fälle \"in\" - es sei denn, die Kunden wohnen zwischen den Obstständen ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-04-06 23:41:38 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Caroline, nach näherem Hinsehen bin ich zu dem Schluss gekommen, dass man hier wohl doch beide Präpositionen nehmen kann, obwohl ich weiterhin vom Sprachgefühl her \"in\" bevorzuge.

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 68
Grading comment
Ganz lieben Danke euch allen! Ihr habt mir sehr geholfen ... und es ist "in".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christian Flury: Ja zu Privatkunden; bei der Präposition bin ich mir nicht so sicher; meiner Ansicht nach kann Markt auch als Abstraktum mit der Präposition "auf" verwendet werden.
20 mins

agree  Gábor Simon
7 hrs

agree  Aniello Scognamiglio: hier auf jeden Fall "in"!
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search