With the pull of a lever Mr xxx commenced the dedication of............

German translation: mit einem Knopfdruck

15:48 Dec 5, 2004
English to German translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: With the pull of a lever Mr xxx commenced the dedication of............
Der Text handelt von einer Einweihungsfeier. Was bedeutet hier "with the pull of a lever"? Ist dies ein fester Begriff im englischen?
Susanne Wernecke
Germany
Local time: 16:35
German translation:mit einem Knopfdruck
Explanation:
... der berühmte Knopfdruck, mit dem alles beginnt
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 16:35
Grading comment
Danke für den Vorschlag, passt sehr gut in den Text.
Gruß in die Schweiz
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3mit einem Knopfdruck
Hans G. Liepert


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with the pull of a lever mr xxx commenced the dedication of............
mit einem Knopfdruck


Explanation:
... der berühmte Knopfdruck, mit dem alles beginnt

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 16:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 58
Grading comment
Danke für den Vorschlag, passt sehr gut in den Text.
Gruß in die Schweiz
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search