ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Advertising / Public Relations

Are you measuring up to your body's potential?

German translation: Gehen Sie bis an die Grenzen Ihres Körpers?


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Are you measuring up to your body's potential?
German translation:Gehen Sie bis an die Grenzen Ihres Körpers?
Entered by: anisco
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:32 Jan 26, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Are you measuring up to your body's potential?
for health and fitness
Chauntae
Gehen Sie bis an die Grenzen Ihres Körpers?
Explanation:
Die Auswahl dürfte auch davon abhängen, was exakt gemeint ist.
Selected response from:

anisco
Germany
Local time: 17:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Gehen Sie bis an die Grenzen Ihres Körpers?
anisco
3 +3Nutzen Sie das ganze Potenzial Ihres Körpers?BrigitteHilgner
4 +2holen Sie das Maxumim/Beste aus Ihrem Körper ((he)raus)?
Cilian O'Tuama
3Erreichen Sie Ihr optimales (persönliches) Fitness-Potenzial?xxx@caduceus


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
are you measuring up to your body's potential?
holen Sie das Maxumim/Beste aus Ihrem Körper ((he)raus)?


Explanation:
zum Beispiel

Cilian O'Tuama
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: yes, sir:-) (Maximum)
3 mins
  -> oops, though Maxumim and Minumim have a nice ring to them too ;-)

neutral  Focus Translations Eggert: Holen Sie das Beste aus sich heraus?
3 mins
  -> that could also refer to e.g. intellect, but here it's physical fitness

agree  Ian M-H
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
are you measuring up to your body's potential?
Nutzen Sie das ganze Potenzial Ihres Körpers?


Explanation:
Kann man vielleicht noch netter sagen.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 17:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 67

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anisco: "Potential" wollte ich auch vorschlagen, hast du mir nun abgenommen. Vielleicht fällt mir noch was ein...
3 mins

agree  Ian M-H
57 mins

agree  Steffen Walter
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
are you measuring up to your body's potential?
Erreichen Sie Ihr optimales (persönliches) Fitness-Potenzial?


Explanation:
-- um eine optimale körperliche Verfassung zu erreichen --

xxx@caduceus
United States
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
are you measuring up to your body's potential?
Gehen Sie bis an die Grenzen Ihres Körpers?


Explanation:
Die Auswahl dürfte auch davon abhängen, was exakt gemeint ist.

anisco
Germany
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 98
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: oder auch "... an Ihre körperlichen Grenzen" - eben: je nachdem, in welche Richtung das Original geht.//Potenzial ist ein schönes Wort,, aber doch sehr breit und überall eingesetzt - etwas "verbraucht" dadurch - IMO..
29 mins
  -> wobei ich nicht weiß, ob Brigittes Vorschlag nicht doch der bessere ist...

agree  Steffen Walter: An "Gehen Sie (bis) an Ihre körperlichen Grenzen?" hatte ich auch gedacht.
2 hrs
  -> ja, warum nicht?

agree  MOS_Trans
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: