https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/aerospace-aviation-space/2226197-wingtip-lens.html

wingtip lens

German translation: Flügelendleuchte

14:41 Oct 30, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: wingtip lens
Es geht um einen Wartungsvertrag für ein Flugzeug. Leider habe ich nur eine lange Liste von Bauteilen ohne Kontext, deshalb hier ein Link mit Bildern dieser "lenses":
http://www.qualityaircraftacrylicsinc.com/

Danke im Voraus!
Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 06:18
German translation:Flügelendleuchte
Explanation:
siehe hier:

https://www.siebert.aero/secure/index.cfm?hash=AC4EB020D25C7...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-30 14:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. "Glas für Flügelendleuchte", da es sich ja nicht um die gesamte Leuchte handelt.
Selected response from:

Katrin Lueke
Germany
Local time: 06:18
Grading comment
Danke schön!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Flügelendleuchte
Katrin Lueke
3Glas für Tragflächenendleuchte
hazmatgerman (X)


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Flügelendleuchte


Explanation:
siehe hier:

https://www.siebert.aero/secure/index.cfm?hash=AC4EB020D25C7...

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-10-30 14:48:20 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. "Glas für Flügelendleuchte", da es sich ja nicht um die gesamte Leuchte handelt.

Katrin Lueke
Germany
Local time: 06:18
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke schön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  inkweaver: oder auch "Abdeckglas für Flügelendleuchte"
51 mins
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Glas für Tragflächenendleuchte


Explanation:
I know it's rather long-winded, but it avoids confusion with the light emitter proper and uses the more technical term "Tragfläche" rather than colloquial "Flügel", which btw may also apply to rotary-wing aricraft.

hazmatgerman (X)
Local time: 06:18
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Schtroumpf: Die Verwechslung mit dem Hubschrauber ist m.E. kein Risiko, da Hubs. keine Beleuchtung am Blattende haben.
4 hrs
  -> Wußte ich nicht; dann sind das wohl immer nur Leuchtanstriche. Danke für Hinweis.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: