English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | | English term or phrase: 20-panel wing | “People underestimate the complexity of the wing,” he explains and goes on to outline how xxx 6,500-strong workforce make a **20-panel wing** set come to life.
Would the translation "20-teiliger Flügel" be correct and sufficient? Thanks! |
| Roy SimonKudoZ activityQuestions: 92 ( 2 open) ( 6 closed without grading) Answers: 16 Germany
| | Local time: 12:38
|
| | German translation:20-teilige Tragfläche | Explanation: since we don't really know how the "panels" look like, "20-teilig" won't be that wrong. But instead of "Flügel", I would say "Tragfläche", related to planes, it sounds more adequate. "Flügel" is too colloquial ...
greetings |
| Selected response from: Markus Hoedl Venezuela Local time: 07:08
| Grading comment Thanks for your support! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 hrs confidence:   | Flügel mit 20 Hautfeldern
Explanation: Ob du Flügel oder Tragfläche wählst, bleibt deinem Geschmack bzw. dem sonstigen Textstil überlassen. In der Montagehalle nennt man das schon Flügel.
20 Teile finde ich nicht präzise, weil Flügel sehr sehr *sehr* viele Teile haben, nicht nur Verkleidung, sondern auch Struktur, Klappen und vieles, was innen drin liegt und gar nicht von außen sichtbar. Daher die Hautfelder, in der Annahme, dass es nur um die starre Verkleidung geht, nicht um die beweglichen Klappen (flaps and slats).
Genauere Auskünfte würden aber erfordern, dass man in etwa die Flugzeuggröße weiß, und auch die Angabe Kohlefaser oder Metall wäre hilfreich (insbes. für vorige Frage!).
| W Schoeniger France Local time: 12:38 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 21
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |