German translation: Strobes oder Stroboskopleuchten an den Tragflächenenden
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
wing strobe lights
German translation:
Strobes oder Stroboskopleuchten an den Tragflächenenden
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase:wing strobe lights
Hi all,
im Geschäftsbericht eines großen Zulieferers der Luft- und Raumfahrt geht es beim Geschäftsbereich Innenausstattung/Beleuchtung um Folgendes:
"Our company was selected by Aircraft manufacturer to supply the position and ***wing strobe lights*** for the Aircraft XYZ upgrade program." (mehr Kontext ist leider nicht, zuvor geht es um LED-Nachrüstlösungen für Logobeleuchtung, danach ist Schluss mit dem Abschnitt)
Weiß jemand, wie man diese Leuchten im Deutschen nennt?
Explanation: Andere Bezeichnungen sind m.E. in einer korrekten Übersetzung NICHT zulässig, das ist Terminologie.
Zusätzlich gibt es an Verkehrsflugzeugen weiße Blinkleuchten. Die so genannten Stroboskoplichter oder Strobes sind ebenfalls an den Tragflächenenden installiert, sind sehr lichtintensiv und dienen als weitere Erkennungshilfe. Die Intensität der Positions- und Stroboskoplichter durchdringt auch leichte Wolken und Nebel. Bei der Blinkfrequenz gibt es je nach Flugzeugmuster leichte Unterschiede.
Die Strobes werden von den Piloten schon bei Erreichen der Startbahn eingeschaltet und bleiben während des gesamten Flugs aktiv. Ähnlich ist die Signalwirkung der Kollisionswarnlichter oder Beacons. Die in der Regel roten Blinklichter befinden sich häufig an der Rumpfunter- und Rumpfoberseite. Diese Warnlampen blitzen immer wieder auf, sobald die Triebwerke laufen und bleiben während des gesamten Fluges eingeschaltet.
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-05-02 12:49:24 GMT) --------------------------------------------------
Das oben ist aus einem Link.
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-05-02 12:50:36 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-05-02 12:54:11 GMT) --------------------------------------------------
Die Beobachtungen dort (unterschiedliches Blitzen) rühren daher, dass die Verhältnisse Pause - Licht unterschiedlich sind und (wie bei Leuchttürmen an der See) den Flugzeugtyp erkennbar machen!
Vielen Dank! Habe mich für die Variante entschieden und den englischen Begriff in Klammern dahinter gesetzt. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Lieber Andrej, ich möchte Dir hier kein Unrecht antun.
Natürlich sind auch die Strobes Blinkleuchten, weil sie Leuchten sind, die blinken - das ist der Oberbegriff.
Aber die Strobes sind besondere Blinkleuchten mit Eigenschaften, die eben nur die Strobes haben: höchste Lichtintensität und eine besonders programmierte Kennung - individuell für jeden Flugzeugtyp.
Das ist genau, als wenn der Restaurantkoch zum Fahrer sagt: kaufen Sie bitte in der Stadt ein Messer. Welches Messer? Ein Frühstücksmesser zu 1,00 Euro, oder ein spezielles Messer zum Schnitzel schneiden, lang und scharf und aus japanischem Stahl, das kostet dann 100,00 Euro.
Und so verhalten sich (Standard-) Blinkleuchten, z.B. am Auto, zu den Strobes eines Vekehrsflugzeugs. Deshalb insistiere ich so, und deshalb bin ich auch nicht einverstanden, dass das LBA hier so schludert! Unsere Übersetzungen sollen Übersetzungen erster Qualität werden. Nur dann rufen uns unsere Kunden wieder.
Mit den besten Grüßen, W.
Natürlich gibt es mit der Terminologie auch Probleme. Das lässt sich bei der zu verwaltenden Masse auch gar nicht verhindern. Aber wir sind hier nicht dafür qualifiziert, pauschal den Stab über Kompetenzen beim LBA zu brechen oder diese Probleme überhaupt zu beurteilen. Das ist wirklich Sache der entsprechenden Stellen und Abteilungen - nicht von öffentlichen Foren.
Da fällt mir noch ein, dass ich vor etwa einem Monat von einem Ingenieur eines A380-Zulieferers auch Klagen über Verletzungen von Terminologie gehört habe.
In der Luftfahrt wird in der Fertigung durchaus von Flügeln gesprochen.
Die Pilotensprache ist, wie unten angemerkt, das eine, hier aber relativ egal.
Ob manche Übersetzer, wie kompetent sie sprachlich auch sein mögen, mit der LBA-Terminologie und derjenigen von anderen offiziellen Luftfahrtstellen einverstanden sind oder nicht, ist ziemlich irrelevant nach meinem Gefühl.
Die Luftfahrtterminologie ist extrem stark vorgeprägt. Je nach Fluggerät, einzelnen Modellen, Kontext und Regelwerken hat der Übersetzer kaum Raum für persönliche Ansichten.
Für die "Stroboskopleuchten" habe ich leider keinen einzigen Beleg gefunden, außer bei den EU-Ausfuhrkontrollen für Dual-Use-Güter!
was gemeint ist, das ist wohl klar - die Frage ist vielmehr: "Wie heißen die Dinger fachmännisch?" + bin selbst kein in Luftfahrt ausgebildeter Fachmann + Piloten sagen gewöhnlich "Strobes", auf deutsch "Blitzlichter", Techniker sagen gewöhnlich: "Blitz / Stroboskop ... leuchten" + in der Luftfahrt: immer "Tragfläche" !!! (nie "Flügel" !!!) + im O-Text steht nichts von Tragflächen-"Enden" - daher mein Vorschlag: "Tragflächen ... blink / blitz / stroboskop ... lichter / leuchten" - meine favorisierte Variante: "Tragflächenstroboskopleuchten" + wenn möglich in Fachliteratur nachprüfen + MfG, Olaf
Andrej Fric Local time: 17:46 Works in field Native speaker of: Slovenian, German PRO pts in category: 8
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Strobes oder Stroboskopleuchten an den Tragflächenenden
Explanation: Andere Bezeichnungen sind m.E. in einer korrekten Übersetzung NICHT zulässig, das ist Terminologie.
Zusätzlich gibt es an Verkehrsflugzeugen weiße Blinkleuchten. Die so genannten Stroboskoplichter oder Strobes sind ebenfalls an den Tragflächenenden installiert, sind sehr lichtintensiv und dienen als weitere Erkennungshilfe. Die Intensität der Positions- und Stroboskoplichter durchdringt auch leichte Wolken und Nebel. Bei der Blinkfrequenz gibt es je nach Flugzeugmuster leichte Unterschiede.
Die Strobes werden von den Piloten schon bei Erreichen der Startbahn eingeschaltet und bleiben während des gesamten Flugs aktiv. Ähnlich ist die Signalwirkung der Kollisionswarnlichter oder Beacons. Die in der Regel roten Blinklichter befinden sich häufig an der Rumpfunter- und Rumpfoberseite. Diese Warnlampen blitzen immer wieder auf, sobald die Triebwerke laufen und bleiben während des gesamten Fluges eingeschaltet.
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-05-02 12:49:24 GMT) --------------------------------------------------
Das oben ist aus einem Link.
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-05-02 12:50:36 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2011-05-02 12:54:11 GMT) --------------------------------------------------
Die Beobachtungen dort (unterschiedliches Blitzen) rühren daher, dass die Verhältnisse Pause - Licht unterschiedlich sind und (wie bei Leuchttürmen an der See) den Flugzeugtyp erkennbar machen!
Werner Walther Local time: 17:46 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank! Habe mich für die Variante entschieden und den englischen Begriff in Klammern dahinter gesetzt.