ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Agriculture

poised (hier)

German translation: aufrecht stehend


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:poised (hier)
German translation:aufrecht stehend
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:38 Apr 3, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Agriculture / Roses
English term or phrase: poised (hier)
"The flowers are large and gracefully ***poised*** on the branch, providing a pleasing effect."

Wie läßt sich das auf Deutsch ausdrücken?
Mein bisheriges Ergebnis ist: "stehen anmutig am Zweig", das gefällt mir aber nicht so recht.
Der Text stammt aus dem Katalog eines Rosenzüchters für das breite Publikum.
Klaus Urban
Local time: 07:44
aufrecht stehend
Explanation:
Grosse, elegant aufrecht am Zweig stehende Blüten sorgen für einen reizvollen Effekt.

Nehme an, es handelt sich um eine Kletterrose?
Selected response from:

Cetacea
Switzerland
Local time: 07:44
Grading comment
Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2aufrecht stehend
Cetacea
1 +2zieren
anisco


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
zieren


Explanation:
Mit ihrer ganzen Größe und Anmut zieren die Blumen den Zweig.

Ich denke, hier kommst du nur mit einer freien Übersetzung auf einen grünen Zweig.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-04-03 17:06:20 GMT)
--------------------------------------------------

Vorschlag 2:

Mit ihrer ganzen Größe und Anmut ranken sich die Blumen um den Zweig.

anisco
Germany
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke, Aniello!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ingeborg Gowans
9 mins
  -> :-)

neutral  Cetacea: Blüten ranken sich nicht, Zweige bzw. Äste dagegen schon... (Hobby)gärtner sprechen hier von Blüten; / Eben! Bei einer Rose spricht der Gärtner von (hier grossen) Blüten, nicht Blumen.
1 hr
  -> Bitte genau lesen: Ich habe "Blumen" geschrieben! Hast du mehr Kontext als ich?

agree  Teresa Reinhardt: technically, definitely no "Ranken" here; agree w/Cetacea, but it's not even the correct linguistic collocation
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
aufrecht stehend


Explanation:
Grosse, elegant aufrecht am Zweig stehende Blüten sorgen für einen reizvollen Effekt.

Nehme an, es handelt sich um eine Kletterrose?


Cetacea
Switzerland
Local time: 07:44
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke an alle!
Notes to answerer
Asker: Danke, in der Tat sind mehrere Rosen dieser Gruppe Kletterrosen!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt: That's the tech term; I'd omit "am Zweig"
22 mins
  -> Danke, Theresa. Du hast Recht, "am Zweig" ist überflüssig. Wo sollen sie denn sonst stehen? ;-)

agree  Ricki Farn: Oder sogar nur "große, elegant stehende Blüten"?? (bei einer Kletterrose sind sie allerdings durchaus "elegant auf dem Zweig angeordnet", da entlang desselben, also vielleicht doch mit "Zweig"?)
1 hr
  -> Danke, Ricki.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: