Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: food staples

German translation: Grundnahrungsmittel







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:food staples
German translation:Grundnahrungsmittel
Entered by:Petra Löffler
Options:
- Contribute to this entry

1:46pm Jun 18, 2006Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Agriculture
English term or phrase: food staples
Cheap imports as a result of opening up to agricultural trade have led to a sharp decline in domestic production of
**food staples **in the region, which had been a food exporter for many years.

Wie lautet der richtige deutsche Begriff? Grundnahrungsmittel?
Petra Löffler
Germany
Clarification request(s) and response
Nicole Schnell: 2:08pm Jun 18, 2006: Hi Petra, ich glaube es ist hier maßgeblich, ob wir von der Mais- oder Weizenproduktion eines Landes oder, sagen wir, der örtlichen Spezialität, Brombeeren sprechen, die durchaus ein regionaler food staple sein können. Oder Birnen. -
Nicole Schnell: 2:14pm Jun 18, 2006: Habe neulich ein paar Artikel über lokale Obstproduktion (weltweit größter Exporteur) geschrieben, die von Billig-Importeuren ziemlich kaputtgemacht wird. Jedenfalls keine Grundnahrungsmittel. -
Nicole Schnell: 2:20pm Jun 18, 2006: Worum geht`s denn? Ganz vielen Dank, Petra! -
Petra Löffler: 2:45pm Jun 18, 2006: Text über Entwicklungsfragen - Hallo Nicole, vielen Dank für deine Anmerkungen. Es ist ein Text über den Bericht über die menschliche Entwicklung. Es geht auch um Billigimporte von Lebensmitteln und darum, dass nun lieber profitablere Agrarprodukte angebaut werden - wahrscheinlich etwas, das man nicht essen kann ;-)
Nicole Schnell: 2:59pm Jun 18, 2006: Kinder mit 4 Armen und 3 Ohren können doch ganz niedlich aussehen.. ;-) -
BrigitteHilgner: 6:17am Jun 19, 2006: Natürlich kenne ich den weiteren Kontext nicht, aber ich verstehe das so, dass beispielsweise weniger Reis und dafür Baumwolle angebaut wird, oder Mohn/Koka statt Getreide etc. -

Grundnahrungsmittel
Explanation:
Kam mir sofort in den Sinn, als ich den Begriff sah.
Selected response from:

BrigitteHilgner
Austria
Note from asker to answerer
Danke für die Bestätigung - wie ich schon vermutet hatte, es müssen Grundnahrungsmittel sein.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Hauptanbauprodukte
Nicole Schnell
3 +3GrundnahrungsmittelBrigitteHilgner


  


Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Grundnahrungsmittel

Explanation:
Kam mir sofort in den Sinn, als ich den Begriff sah.

BrigitteHilgner
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Note from asker to answerer
Danke für die Bestätigung - wie ich schon vermutet hatte, es müssen Grundnahrungsmittel sein.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Olaf Jansen: "Grundnahrungsmittel" ist die Standardübersetzung, und im gegebenen Kontext scheint sie mir ausgesprochen gut zu passen.
6 hrs
  -> Danke schön, Olaf!

agree clodinski: Wäre ja normalerweise "staple food", aber ich verstehe es auch so.
16 hrs
  -> Danke schön! Die Wortverdrehung finde ich auch etwas merkwürdig - aber Lebensmittelberge können es in dem Zusammenhang nicht sein. :-)

agree dorisinlondon
1 day53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Hauptanbauprodukte

Explanation:
Hauptanbauprodukte sind Zuckerrüben, Kartoffeln, Weizen und Gerste, daneben Obst, Tomaten, Hopfen, Tabak und Flachs.

_________________________

Würde ich hier vorschlagen. Unabhängig von Land oder Produkt.


    Reference: http://66.102.7.104/search?q=cache:y6NFzZQNHO8J:www.geograph...
    Reference: http://66.102.7.104/search?q=cache:yEOtAziQt7gJ:www.lerntipp...
Nicole Schnell
United States
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Lilli Translate
1 hr
  -> Danke, Lilli!

agree Cetacea
3 hrs
  -> Danke, Cetacea!

neutral BrigitteHilgner: Der Gedanke liegt natürlich nahe, was mich zweifeln lässt ist die Tatsäche, dass üblicherweise Hauptanbauprodukte als "main crop" bezeichnet wird. Muss natürlich nicht sein ... :-)
15 hrs
  -> Ja, schwer zu sagen. Danke, Brigitte! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list