ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Agriculture

cultivation ridge

German translation: Pflanzdämme


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cultivation ridges
German translation:Pflanzdämme
Entered by: Katrin Lueke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:52 Aug 28, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
English term or phrase: cultivation ridge
Erläuterung zu einem historischen Foto in einem Museum: Making cultivation ridges at Muckross House Traditional Farms, Killarney, Co. Kerry, 1980s
Katrin Cunningham
Local time: 06:45
Anhäufelung von Pflanzen
Explanation:
"ridge plough" ist der "Häufelpflug", daher komme ich auf "Anhäufelung".

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-08-28 21:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

neuer Übersetzungsvorschlag: "Anlegen von Pflanzdämmen"
neuer confidence level: 3-4 ;-)

Quellen folgen gleich...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-08-28 21:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

so kam ich von der Anhäufelung zu den Dämmen
(auf dieser Seite sind auch Fotos):

Gut Deesberg, Bad Oeynhausen: Bio-Zuckerrüben im Dammkultursystem, Reihenweite 90 cm Ausformung der Dämme durch Anhäufelung mit dem Ziesel
http://www.oeko-komp.de/index.php?id=2139&languageid=1

noch ein Link, der den Zusammenhang von Anhäufeln und Dämmen belegt:
4. Pflanzung und Pflege:
Die Kartoffeln werden möglichst in leicht erwärmte Böden gelegt. Es darf nicht regnen.
Etwa 14 Tage vor dem Legen werden die Kartoffeldämme erstmalig abgestriegelt, um die ersten Unkräuter zu vernichten. Bei leicht feuchtem Boden werden die Dämme dann wieder angehäufelt. Die nächste Unkrautwelle wird nach Bedarf wieder abgestriegelt. Anschließend erfolgt die erneute Anhäufelung.
http://www.hof-neue-erde.de/produktinfo-kartoffeln.html

und so kam ich dann auf die Pflanzdämme:
...die im Frühjahr Kartoffeln pflanzen, die Pflanzdämme
später anhäufeln und im Herbst die Knollen aus der Erde
ernten...
http://www.lid.ch/uploads/DOSS410.pdf (Seite 5)

Ich würde "Making cultivation ridges" daher mit "Anlegen von Pflanzdämmen" übersetzen, alternativ ginge auch "Dammanbau auf Muckross House Traditional Farms".

Beides ("Pflanzdämme" und "Dammanbau") ergibt genug relevante Treffer bei Google.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-08-28 21:37:24 GMT)
--------------------------------------------------

das Bild hilft vielleicht auch noch
http://www.scran.ac.uk/database/record.php?usi=000-000-602-0...
aber jetzt hör ich auf, versprochen! ;-)
Selected response from:

Katrin Lueke
Germany
Local time: 07:45
Grading comment
Pflanzdämme passt prima, vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Anhäufelung von Pflanzen
Katrin Lueke
3Höhenanbau
Translate4u
3Wölbackerkultur
Vera Wilson


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Anhäufelung von Pflanzen


Explanation:
"ridge plough" ist der "Häufelpflug", daher komme ich auf "Anhäufelung".

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-08-28 21:12:21 GMT)
--------------------------------------------------

neuer Übersetzungsvorschlag: "Anlegen von Pflanzdämmen"
neuer confidence level: 3-4 ;-)

Quellen folgen gleich...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-08-28 21:27:53 GMT)
--------------------------------------------------

so kam ich von der Anhäufelung zu den Dämmen
(auf dieser Seite sind auch Fotos):

Gut Deesberg, Bad Oeynhausen: Bio-Zuckerrüben im Dammkultursystem, Reihenweite 90 cm Ausformung der Dämme durch Anhäufelung mit dem Ziesel
http://www.oeko-komp.de/index.php?id=2139&languageid=1

noch ein Link, der den Zusammenhang von Anhäufeln und Dämmen belegt:
4. Pflanzung und Pflege:
Die Kartoffeln werden möglichst in leicht erwärmte Böden gelegt. Es darf nicht regnen.
Etwa 14 Tage vor dem Legen werden die Kartoffeldämme erstmalig abgestriegelt, um die ersten Unkräuter zu vernichten. Bei leicht feuchtem Boden werden die Dämme dann wieder angehäufelt. Die nächste Unkrautwelle wird nach Bedarf wieder abgestriegelt. Anschließend erfolgt die erneute Anhäufelung.
http://www.hof-neue-erde.de/produktinfo-kartoffeln.html

und so kam ich dann auf die Pflanzdämme:
...die im Frühjahr Kartoffeln pflanzen, die Pflanzdämme
später anhäufeln und im Herbst die Knollen aus der Erde
ernten...
http://www.lid.ch/uploads/DOSS410.pdf (Seite 5)

Ich würde "Making cultivation ridges" daher mit "Anlegen von Pflanzdämmen" übersetzen, alternativ ginge auch "Dammanbau auf Muckross House Traditional Farms".

Beides ("Pflanzdämme" und "Dammanbau") ergibt genug relevante Treffer bei Google.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2007-08-28 21:37:24 GMT)
--------------------------------------------------

das Bild hilft vielleicht auch noch
http://www.scran.ac.uk/database/record.php?usi=000-000-602-0...
aber jetzt hör ich auf, versprochen! ;-)

Katrin Lueke
Germany
Local time: 07:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
Grading comment
Pflanzdämme passt prima, vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt
7 hrs
  -> danke, Teresa!

agree  Gabriele Beckmann: Pflanzdämme; hier gibt's noch ein interessantes Foto: http://www.ria.ie/cgi-bin/ria/papers/100635.pdf
11 hrs
  -> danke, Gabriele!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Wölbackerkultur


Explanation:
ridge = Grat, Rücken
ridge and furrow = Wölbacker (Archäologisches Fachlexikon)
Pflanzdämme ist doch eher ein moderner Ausdruck, wenn es sich also um einen traditionellen Anbau handelt, dann wäre doch Wölbacker vorzuziehen, vor allem weil es in Schottland und Irland davon auch noch fossilisierte Formen gibt.
Für Bilder und weitere Information dazu: http://en.wikipedia.org/wiki/Ridge_and_furrow

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-08-29 08:26:54 GMT)
--------------------------------------------------

Du hast recht. *Wölbacker* ist tatsächlich antiquiert und auf das Mittelalter beschränkt, während *ridge and furrow* überlebt hat.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Hochacker
    Reference: http://www.ausgraeberei.de/woerterbuch/
Vera Wilson
France
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Wölbacker erscheint mir allerdings etwas zu antiquiert, da das Bild ja laut Text aus den 1980er Jahren stammt

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Höhenanbau


Explanation:
Hallo,

sind wir nicht "Bergrücken" mit "ridge" gemeint?? Anbau von whatever in luftiger Höhe??

Verspätung durch Höhenanbau. 28 Verspätung durch remontierende (immertragende) Sorten. 29 Terminkultur mit Frigo-, Wartebeet- oder Traypflanzen. 29 ...
www.deutschesfachbuch.de/info/detail.php?isbn=370200906x

Schätze, der nächste Höhenanbau findet nächstes oder übernächstes Jahr statt. (Update April 06 - der Anbau hat stattgefunden - neues Zierspargelspalier) ...
gaertnerblog.de/blog/2005/zierspargel-asparagus-falcatus-2/ - 26k -

Translate4u
Germany
Local time: 07:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 30, 2007 - Changes made by Katrin Lueke:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 29, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: