ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Agriculture

white caps

German translation: Spelzen (Kleiehülle)


19:51 Aug 10, 2009Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture
English term or phrase: white caps
The problem of separating material other than grain from clean grain is exacerbated in small grain cereal crop, especially wheat. Under certain climatic conditions, there is a tendency for the husk surrounding the grain to be tightly held to the kernel. This causes a condition known as "white caps" in the grain sample. These are grains that did not get thoroughly threshed in the separating apparatus, but did manage to fall into the clean grain portion of the harvester.

Gibt es einen Fachbegriff für "white caps"?
Heidi Lind
United States
Local time: 09:47
German translation:Spelzen (Kleiehülle)
Explanation:
Bild eines Weizenkorns:
http://www.kneipp-backwaren.de/img/leckerwissen/illustration...

Auf English
http://www.goldengrainmills.biz/kernel.gif

Die folgende englische Beschreibung hört sich so an, als ob die „white caps“ die Körner mitsamt Kleiehűlle (dem Spelz) sind:

“When the wheat was all "trod," or when the floor became full, we cleaned it. We ran it through the wheat fan twice; the first time through the coarse riddle taking out the chaff only; the second time through the fine riddle taking out the "white caps" leaving only the clean wheat. The "white cap" was a grain of wheat with the chaff still fast on it.”
http://www.loudounhistory.org/history/agriculture-mills-and-...

Hier haben wir eine Maschine, die das erledigt:
„Remove white caps from seed wheat”
http://www.mill-mac.com/debearder-dethrasher.htm

Die Farbe “weiß” ist auch bei der deutschen Bezeichnung des Reinigungsvorgangs erhalten:
„Wir unterscheiden Schwarzreinigung und Weißreinigung:
Bei der Schwarzreinigung werden Spreu, Steine, Fremdgetreide, Sand, Erde, Unkrautsamen etc. vom Weizen getrennt. Bei der Weißreinigung wird das Korn geschält und anschließend mit Luft vom Staub befreit.“
http://www.farina.at/cms/cms.php?pageName=43

Hier eine etwas speziellere Darstellung, einschl. engl. Terminologie
http://shortify.com/9168

Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 06:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Spelzen (Kleiehülle)
Johanna Timm, PhD


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Spelzen (Kleiehülle)


Explanation:
Bild eines Weizenkorns:
http://www.kneipp-backwaren.de/img/leckerwissen/illustration...

Auf English
http://www.goldengrainmills.biz/kernel.gif

Die folgende englische Beschreibung hört sich so an, als ob die „white caps“ die Körner mitsamt Kleiehűlle (dem Spelz) sind:

“When the wheat was all "trod," or when the floor became full, we cleaned it. We ran it through the wheat fan twice; the first time through the coarse riddle taking out the chaff only; the second time through the fine riddle taking out the "white caps" leaving only the clean wheat. The "white cap" was a grain of wheat with the chaff still fast on it.”
http://www.loudounhistory.org/history/agriculture-mills-and-...

Hier haben wir eine Maschine, die das erledigt:
„Remove white caps from seed wheat”
http://www.mill-mac.com/debearder-dethrasher.htm

Die Farbe “weiß” ist auch bei der deutschen Bezeichnung des Reinigungsvorgangs erhalten:
„Wir unterscheiden Schwarzreinigung und Weißreinigung:
Bei der Schwarzreinigung werden Spreu, Steine, Fremdgetreide, Sand, Erde, Unkrautsamen etc. vom Weizen getrennt. Bei der Weißreinigung wird das Korn geschält und anschließend mit Luft vom Staub befreit.“
http://www.farina.at/cms/cms.php?pageName=43

Hier eine etwas speziellere Darstellung, einschl. engl. Terminologie
http://shortify.com/9168



Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 06:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster: klingt gut
1 day12 hrs

agree  Tom Tyson
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: