ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Agriculture

umbilical slurry spreading


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:39 May 25, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / Gülleaustrag
English term or phrase: umbilical slurry spreading
Diese ist eine Möglichkeit, Flüssigmist auf Feldern auszubringen. Dabei ist die Applikationstechnik auf dem Traktor durch eine "Nabelschnur" mit der Güllelagune verbunden. Wie heißt diese Form des Gülleaustrags im Deutschen? Ich kann es partout nicht finden. Beispielbild:

http://www.adamsoncontractors.co.uk/page4.htm
trans-agrar
Germany
Local time: 07:46


Summary of answers provided
3 +1Schleppschlauch
Roland Nienerza
3GülleverschlauchungChristian Weber


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gülleverschlauchung


Explanation:
Könnte es das sein?

http://www.lug-bewaesserung.de/guelletechnik/verteiltechnik....

http://www.dafne.at/dafne_plus_homepage/index.php?section=da...

und zahlreiche Google-Treffer

Christian Weber
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, aber auch das ist ein Oberbegriff und kein Terminus für diese bestimmte Technik der Gülleausbringung.

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Schleppschlauch


Explanation:

Google Suchstaffette

Gülle Nabelschnur - Gülleaustrag Schlauch - Gülleaustrag Schleppschlauch

http://www.google.de/search?num=50&hl=de&safe=off&rlz=1T4RNW...

Könnte die Entsprechung sein.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2010-05-25 10:28:35 GMT)
--------------------------------------------------

Hoppla. - Ich hatte wohl die Frageerläuterung nicht verstanden. -

Wenn diese "Nabelschnur" tatsächlich die "Güllelagune" mit der Applikationstechnik auf dem Traktor verbindet, erhält man natürlich eine ganz andere Situation. Denn wenn die "Güllelagune" nicht ihrerseits mitgeführt würde, müsste die Nabelschnur allerdings nicht nur sehr flexibel, sonder auch ausgeprochen lang sein.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-05-25 15:34:11 GMT)
--------------------------------------------------

Und genau deshalb - sehr wohl davon ausgehend, dass eine "Lagune" normalerweise kaum etwas anderes als ein *Tümpel* sein kann [aber man weiss ja nie] - hatte ich geschrieben dass eine diese mit dem ausbringenden Traktor verbindende "Nabelschnur allerdings nicht nur sehr flexibel, sonder auch ausgeprochen lang sein" müsste. Und das war eigentlich auch etwas ironisch gemeint. - Weil der Traktor ansonsten die Lagune mitführen oder in einem nicht zu grossen Radius immer um sie herumfahren müsste.

Roland Nienerza
Germany
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Nein, tut mir leid. Beides sind keine treffenden Antworten. Unter Schleppschlauchverteilern versteht man eine andere Applikationstechnik. Barbara Sabel

Asker: Lieber Roland Nienerza - eine Güllelagune kann niemals mitgeführt werden. Das sind große "Teiche" mit Flüssigmist auf einem landwirtschaftlichen Betrieb.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reinhold Wehrmann: Stimmt, aber ich meine "Schleppschlauchverteiler" wäre noch treffender.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: