ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Agriculture

land-use area designated for cash-cropping

German translation: (laut Flächennutzungsplan) für den Anbau von Nutzpflanzen vorgesehenes/ausgewiesenes Gebiet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:land-use area designated for cash-cropping
German translation:(laut Flächennutzungsplan) für den Anbau von Nutzpflanzen vorgesehenes/ausgewiesenes Gebiet
Entered by: martina1974
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:11 Oct 15, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Agriculture
English term or phrase: land-use area designated for cash-cropping
Drilling is now focused on the western belt. The main part of this belt, while within the Company’s tenements, is covered by a land-use area designated, amongst other things, for cash-cropping.
martina1974
Austria
Local time: 07:46
(laut Flächennutzungsplan) für den Anbau von Nutzpflanzen vorgesehenes/ausgewiesenes Gebiet
Explanation:
"Cash crops" sind ganz einfach (ertragreiche) Nutzpflanzen. Das genannte Gebiet ist also im bestehenden Flächennutzungsplan (land-use plan) als landwirtschaftliche Fläche für den Anbau von Nutzpflanzen ausgewiesen.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 07:46
Grading comment
thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(laut Flächennutzungsplan) für den Anbau von Nutzpflanzen vorgesehenes/ausgewiesenes Gebiet
Steffen Walter
3 +1für kommerzielle landwirtschaftliche Nutzung ausgewiesenes Gebiettranscreator
4für den Verkauf
Cornelia Kessler


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(laut Flächennutzungsplan) für den Anbau von Nutzpflanzen vorgesehenes/ausgewiesenes Gebiet


Explanation:
"Cash crops" sind ganz einfach (ertragreiche) Nutzpflanzen. Das genannte Gebiet ist also im bestehenden Flächennutzungsplan (land-use plan) als landwirtschaftliche Fläche für den Anbau von Nutzpflanzen ausgewiesen.

Steffen Walter
Germany
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27
Grading comment
thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Markus Trucksaess
24 mins

agree  BrigitteHilgner: Präziser geht's nicht.
52 mins

agree  Jule Eitel: Genau :-)
1 hr

agree  Laurens Landkroon
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
für den Verkauf


Explanation:
Das Land wird zum großen Teil landwirtschaftlich für den Verkauf und Export genutzt. Oder, da es im Deutschen durchaus üblich ist Cash Crop zu verwenden (kommt sicherlich auf die Art des Textes an, ob Anglizismen akzeptabel sind oder nicht): Das Land wird größtenteils für die Cash-Crop Produktion genutzt.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Cash_crop
    Reference: http://www.linguee.de/englisch-deutsch/uebersetzung/cash+cro...
Cornelia Kessler
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Steffen Walter: Der Anglizismus ist aus meiner Sicht inakzeptabel / völlig unnötig.
33 mins

neutral  BrigitteHilgner: Mit Steffen - außerdem geht aus dem Satz nicht hervor, ob überhaupt schon etwas angebaut wird.
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
für kommerzielle landwirtschaftliche Nutzung ausgewiesenes Gebiet


Explanation:
oder in etwas länger und genauer ...für den kommerziellen anbau von lws-produkten ausgewiesenes gebiet

transcreator
Germany
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Kessler: ist von allen Lösungen die, die am besten klingt
14 mins

neutral  Steffen Walter: Der erste Vorschlag wäre zu ungenau, da der Anbau von Nutzpflanzen (cash crops) ausdrücklich erwähnt wird, während die "kommerzielle landwirtschaftliche Nutzung" auch andere Zwecke umfassen kann (z. B. Weideland für die Viehwirtschaft).
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 15, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Business/Commerce (general) => Agriculture


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: