English: diskingGerman translation: Bodenbearbeitung mit einer Scheibenegge - scheibeneggen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | disking | | German translation: | Bodenbearbeitung mit einer Scheibenegge - scheibeneggen | | Entered by: | ahartje |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Agriculture | | English term or phrase: disking | | Technik der maschninellen Bodenbearbeitung in der Landwirtschaft |
| | Clarification request(s) and responseMax Hessler (asker): 6:12pm Mar 7, 2005: Wenn ich es richtig verstehe, handelt es sich bnei "Disking" um eine bestimmte Form von Eggen. Da es in meinem Kontext nicht so sehr darauf ankommt, müsste "Eggen" doch passen, oder? Martina Burkert: 6:36pm Mar 7, 2005: Auf keinen Fall eggen. Disking ist eine Art Altenative zum Pflügen. Hier wird der Boden gelockert/aufgerissen (nicht so tief wie beim Pflügen oder gar ripping). Eggen ist eine Saatbettvorbereitung - ein Glattziehen, wie das abschließende Rechen im Garten. - mpBerlin: 7:15pm Mar 7, 2005: Wenn uns der Kontext bekannt wäre, könnten wir die Frage beantworten. Dass "disking" eine Alternative zum Pflügen ist, glaube ich allerdings nicht. - Max Hessler (asker): 8:46pm Mar 7, 2005: Naja, es gibt hier keinen bodenbearbeitungsspezifischen Kontext. Es geht einfach um einen Traktor, bei dem nach Wechsel zwischen verschiedenen Bearbeitungsmethoden bestimmte Änderungen vorgenommen werden müssen. Als Beispiel für solche Bearbeitungsmethoden wird der Wechsel von "Disking" auf "Ripping" genannt. Es kommt also, da es sich um ein Besipiel handelt) nicht unbedingt auf tausendprozentige Exaktheit an (auch wenn sie natürlich zu bevorzugen ist).
Also gibt's kein Verb statt "Bodenbearbeitung mit Scheibenegge"? mpBerlin: 9:29pm Mar 7, 2005: Na dann würde ich schreiben: Wechsel von Scheibenegge zu Grubber. Dann weiß der Landmann, was gemeint ist. -
|
|
| | Bodenbearbeitung mit einer Scheibenegge | Explanation: Wenn es hierbei um normale Bodenbearbeitungsvorgänge, z.B. zur Saatbettvorbereitung, geht, ist unter diesem Begriff das Schneiden der Erdkruste durch die schräg gestellten Scheiben (Disken) einer Scheibenegge zu verstehen.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs 46 mins (2005-03-08 08:07:09 GMT) --------------------------------------------------
\"Scheibeneggen\" ist ein durchaus gebräuchliches Verb für diesen Bearbeitungsvorgang. |
| Selected response from:
ahartje Portugal
| Note from asker to answererfirma dankt 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
28 mins confidence:   |
| Bearbeitung mit Scheibenegge
Explanation: Hier ist vermutlich die Bearbeitung mit einer Scheibenegge gemeint (disc harrow).
Aber als Verb???
Zur anderen Frage: ripper ist Grubber auf Deutsch. Scheibeneggen und Grubber werden für ähnliche Zwecke eingesetzt: Bodenlockerung, Bodenvorbereitung ...
| mpBerlin Germany Native speaker of: German
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
29 mins confidence:   |
25 mins confidence:   |
| Bodenbearbeitung mit einer Scheibenegge
Explanation: Wenn es hierbei um normale Bodenbearbeitungsvorgänge, z.B. zur Saatbettvorbereitung, geht, ist unter diesem Begriff das Schneiden der Erdkruste durch die schräg gestellten Scheiben (Disken) einer Scheibenegge zu verstehen.
-------------------------------------------------- Note added at 18 hrs 46 mins (2005-03-08 08:07:09 GMT) --------------------------------------------------
\"Scheibeneggen\" ist ein durchaus gebräuchliches Verb für diesen Bearbeitungsvorgang.
| ahartje Portugal Specializes in field Native speaker of: German, Portuguese PRO pts in category: 21
|
| Note from asker to answerer | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |