ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Archaeology

leading promoter

German translation: (Haupt)förderer


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:leading promoter
German translation:(Haupt)förderer
Entered by: aykon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:20 Mar 27, 2008
English to German translations [PRO]
Social Sciences - Archaeology
English term or phrase: leading promoter
The proposal is that Danevirke involved many different forms of centralised leadership, depending on varying historical situations, different military-strategic challenges and the different resources and diverse objectives of the *leading promoters* behind its construction.

Leider nicht von einem englischen Muttersprachler geschrieben... Einfach nur "Erbauer" und den ganzen letzen Teil weglassen?
aykon
Local time: 06:48
(Haupt)förderer
Explanation:
I wonder if it could be referring to the patrons, ie. the people who paid for its construction?
Selected response from:

Catherine Knight
Germany
Local time: 07:48
Grading comment
Probably. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3die treibenden Kraefte
Susanne Vural
2Bauherr
Karin Maack
2(Haupt)förderer
Catherine Knight


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(Haupt)förderer


Explanation:
I wonder if it could be referring to the patrons, ie. the people who paid for its construction?

Catherine Knight
Germany
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Probably. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Bauherr


Explanation:
Vielleicht so...?
Mir ist der Zusammenhang nicht ganz klar, ist Danevirke das gleiche wie Danewerk oder ist es ein Personenname?
Ich nehme an, dass es bei den leading promoters nicht um die Architekten der Anlage geht, sondern um die, die den Bau veranlasst haben. Den Begriff Erbauer fände ich da nicht ganz eindeutig.

Karin Maack
Germany
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die treibenden Kraefte


Explanation:
oder ich würde es einfach mit "die Erbauer", wie von dir vorgeschlagen, übersetzen.

Susanne Vural
Turkey
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: