ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Architecture

layered

German translation: ausgestattet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:layered
German translation:ausgestattet
Entered by: Steffen Pollex
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:58 Dec 3, 2005
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Architecture / Interior Design
English term or phrase: layered
I like rooms that are richly layered because they are inviting.

Has been translated before as "Räume mit reichhaltigen Schichten". I'm doing the proofing, and this one seems highly awkward to me. But I can't think of something better.
Steffen Pollex
Local time: 07:49
ausgestattet
Explanation:
anspruchsvoll ausgestattet..

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-03 15:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

ausgestaltet..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2005-12-03 18:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

"Räume mit reichhaltigen Schichten" ist ein echter Hammer
(ein Geologenhammer vielleicht..)
Selected response from:

eglantine
Local time: 07:49
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ausgestattet
eglantine


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ausgestattet


Explanation:
anspruchsvoll ausgestattet..

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2005-12-03 15:05:19 GMT)
--------------------------------------------------

ausgestaltet..

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 25 mins (2005-12-03 18:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

"Räume mit reichhaltigen Schichten" ist ein echter Hammer
(ein Geologenhammer vielleicht..)

eglantine
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CHRICKNIC: Ganz deiner Meinung.
2 hrs

agree  John Raul: luxurieus / reichhaltig und vielschichtig ausgestattet
3 hrs

agree  sjkm: I was thinking the same, John, nur daß es "luxuriös" sein müßte
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: