KudoZ home » English to German » Architecture

associated architects

German translation: beteiligte Architekten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:associated architects
German translation:beteiligte Architekten
Entered by: Katrin Lueke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:57 Feb 17, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
English term or phrase: associated architects
Hallo,

am Ende der ausführlichen Beschreibung eines Bauwerks werden die Mitwirkenden aufgezählt:

client, architect, associated architects usw.

Beim Übersetzen des Textes hatte ich schon öfter den Eindruck, dass der Architekt als großer Künstler gesehen wird, der einen tollen Entwurf gemacht hat, während die "associated architects" "für's Grobe" zuständig waren.

Aber ich kann das hier ja nicht einfach mit "Hilfsarchitekten" übersetzen ;-) es soll sich ja seriös anhören.

Nur fällt mir leider überhaupt nichts ein. "Mitarbeitende Architekten" gefällt mir gar nicht, und "in Zusammenarbeit mit ..." oder "unter Mitwirkung von ..." ginge zwar, aber noch besser wäre ein Fachausdruck für "associated architects", falls es den gibt.

Hat jemand eine Idee?

Vielen Dank!
Katrin Lueke
Germany
Local time: 08:12
beteiligte Architekten
Explanation:
..
Selected response from:

ElkeKoe
Local time: 08:12
Grading comment
Vielen Dank, Elke!

@Francis: "in Zusammenarbeit mit ..." hätte ich als Übersetzung auch am schönsten gefunden, hier handelte es sich aber um eine Aufzählung, in die dieser Ausdruck nicht gepasst hätte. Deshalb habe ich mich für "beteiligte Architekten" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3beteiligte Architekten
ElkeKoe
3 +1in Zusammenarbeit mitxxxFrancis Lee
5 -1Assoziierte Architekten
Rolf Kern
4 -1assoziierte ArchitektenCalla
1ausführende Architekten
David Seycek


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
assoziierte Architekten


Explanation:
siehe Link


    www.asp-architekten.de/buero/ aktuelles_html?cpath=/EN/Buero/Aktuelles
Calla
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aniello Scognamiglio: bei dem cl erlaube ich mir zu widersprechen. Nur weil sich ein paar Treffer in Google finden, kann man doch nicht von Überzeugung sprechen. "beteiligt" könnte stimmen, das kann man aber ohne Zusammenhang nicht eindeutig sagen.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
ausführende Architekten


Explanation:
ist bestimmt kein etablierter Fachausdruck, trifft es aber m.E.


    Reference: http://www.google.at/search?num=100&hl=de&as_qdr=all&q=%22+a...
David Seycek
Austria
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
beteiligte Architekten


Explanation:
..

ElkeKoe
Local time: 08:12
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Elke!

@Francis: "in Zusammenarbeit mit ..." hätte ich als Übersetzung auch am schönsten gefunden, hier handelte es sich aber um eine Aufzählung, in die dieser Ausdruck nicht gepasst hätte. Deshalb habe ich mich für "beteiligte Architekten" entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
57 mins

agree  Aniello Scognamiglio: könnte sein..., wie bei meinen disagrees schon gesagt.
1 hr

agree  Carla Schaudt
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Assoziierte Architekten


Explanation:
Das Eingeben von <"Assoziierte Architekten" -Schwegler> in den Google überzeugt, dass dies der richtige Ausdruck ist.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 08:12
Native speaker of: German
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aniello Scognamiglio: bei dem cl erlaube ich mir zu widersprechen. Nur weil sich ein paar Treffer in Google finden, kann man doch nicht von Überzeugung sprechen. "beteiligt" könnte stimmen, das kann man aber ohne Zusammenhang nicht eindeutig sagen.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in Zusammenarbeit mit


Explanation:
Hätte ich sowieso vorgeschlagen, und dann sehe ich, dass du bewusst eine Alternative dazu suchst.
Aber man sieht den Ausdruck häufig bei z.B. Wettbewerbsangaben, und zwar genau da wo "associated architects" stehen würde.
http://www.lazim.de/wettbewerb.html
"unter Mitwirkung von" ginge natürlich auch

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-02-17 11:08:55 GMT)
--------------------------------------------------

Manko bei "beteiligte Architekten" (oder auch "mitwirkende") ist nämlich, dass der ausführende Architekt natürlich auch beteiligt ist!

xxxFrancis Lee
Local time: 08:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Schaudt: Genau.
1 hr
  -> ta
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search