English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | English term or phrase: bell tower apartment | klein geschrieben. "She enjoyed living in her new bell tower apartment."
Vielen Dank! |
| urstKudoZ activityQuestions: 256 ( 4 open) ( 12 closed without grading) Answers: 839 Germany
| | Local time: 07:50
|
| | Turmwohnung | Explanation: Ist das erste, das mir eingefallen ist und nichts mit dem Elfenbeintürmchen zu tun hat ...
-------------------------------------------------- Note added at 9 Min. (2008-01-24 13:42:40 GMT) --------------------------------------------------
'bell tower' ist normalerweise der Glockenturm. Das klingt aber meiner Ansicht nach beides viel zu technisch, und außerdem: Wer will schon in einer Wohnung in einem Glockenturm wohnen, es sei denn, die Glocke wurde entfernt?
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2008-01-24 19:57:13 GMT) --------------------------------------------------
Hall urst, ich würde sagen, dass das auf den Tenor des übrigen Textes ankommt. Handelt es sich tatsächlich um alte bzw. historische Gebäude? Oder wurde der Stil lediglich nachempfunden? Wenn du etwas mehr Kontext (also mindestens einen Satz im AT davor und danach) liefern würdest, könnten wir uns ein genaueres Bild verschaffen ... |
| Selected response from: Irene Schlotter, Dipl.-Übers. Local time: 07:50
| Grading comment Besten Dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +2 Turmwohnung
Explanation: Ist das erste, das mir eingefallen ist und nichts mit dem Elfenbeintürmchen zu tun hat ...
-------------------------------------------------- Note added at 9 Min. (2008-01-24 13:42:40 GMT) --------------------------------------------------
'bell tower' ist normalerweise der Glockenturm. Das klingt aber meiner Ansicht nach beides viel zu technisch, und außerdem: Wer will schon in einer Wohnung in einem Glockenturm wohnen, es sei denn, die Glocke wurde entfernt?
-------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2008-01-24 19:57:13 GMT) --------------------------------------------------
Hall urst, ich würde sagen, dass das auf den Tenor des übrigen Textes ankommt. Handelt es sich tatsächlich um alte bzw. historische Gebäude? Oder wurde der Stil lediglich nachempfunden? Wenn du etwas mehr Kontext (also mindestens einen Satz im AT davor und danach) liefern würdest, könnten wir uns ein genaueres Bild verschaffen ...
| | | | Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, Irene - da es sich um ein Gebäude "im Stile der alten viktorianischen Schlösser Englands" handelt, überlege ich, ob ich vielleicht "Wohnung im alten Glockenturm" schreiben sollte. Was hältst Du davon?
|
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |