ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Architecture

Satzteil: "...and it is the same proportion of odds whether..."

German translation: Gewinn ist der gleiche, unabhängig davon, ob der Spieler 2. oder 6. wird


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Satzteil: "...and it is the same proportion of odds whether..."
German translation:Gewinn ist der gleiche, unabhängig davon, ob der Spieler 2. oder 6. wird
Entered by: Tanja Wohlgemuth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Jul 23, 2008
English to German translations [PRO]
Architecture
English term or phrase: Satzteil: "...and it is the same proportion of odds whether..."
In einem Abschnitt über Golfwetten:

Betting on a Place Finish

On this one, you generally bet on a place finish. Likely, place finishes vary from the first three to the first six places in a competition ***and it is the same proportion of odds whether the player finishes 2nd or 6th considerably.***

Der mit Sternchen abgegrenzte Satzteil verwirrt mich: was bedeutet "considerably" hier? Und verstehe ich richtig, dass die Gewinnchancen proportional gleich liegen, wenn der Spieler den 2. oder 6. Platz belegt?

Dank im Voraus!
Tanja Wohlgemuth
Local time: 07:51
Gewinn ist der gleiche, unabhängig davon, ob der Spieler 2. oder 6. wird
Explanation:
Das ist aber wie Platzwetten funktionieren und keine Übersetzung des englischen Satzes oben.

:)
Selected response from:

Niels Stephan
Local time: 07:51
Grading comment
Tausend Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Gewinn ist der gleiche, unabhängig davon, ob der Spieler 2. oder 6. wirdNiels Stephan
3gleichverteilte Ausschüttung bei PlatzwettenJoan Hass


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
satzteil: "...and it is the same proportion of odds whether..."
Gewinn ist der gleiche, unabhängig davon, ob der Spieler 2. oder 6. wird


Explanation:
Das ist aber wie Platzwetten funktionieren und keine Übersetzung des englischen Satzes oben.

:)

Niels Stephan
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tausend Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joan Hass: warst früher dran/schneller beim Schreiben ;-)) und ebenso mit dem Hinweis von wegen "ist keine Übersetzung" ;-))
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satzteil: "...and it is the same proportion of odds whether..."
gleichverteilte Ausschüttung bei Platzwetten


Explanation:
ist nicht die exakte Übersetzung, aber das was dahinter steckt.

Ich verstehe es so, dass es zwei Platzwetten-Kategorien gibt:
unter die ersten Drei
oder
unter die ersten Sechs

in jedem Fall ist bei Gewinn die Ausschüttung gleich hoch.
Die Quote mag im ersten Fall höher liegen (ist ja risikoreicher)
als im zweiten Fall.
Letztlich spielt aber nur die "Aussage" eine Rolle nicht die tatsächliche Platzierung.
(Sonst müsste ja auf Sieg, auf 2. Platz oder was weiss ich gesetzt werden)



Joan Hass
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: