English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | English term or phrase: programme | Whereas the identity of a traditional, european city is based on the link of ***programme***, mass and materiality, these layers are departed in an industrial city.
The area is an abandoned former industrial area that was partly used as a shipyard, and is now being transformed into a multifunctional district with certain highlighting ***programmes***, as well as into a strong image for the city.
The existing urban fabric around the site is extremely homogeneous, equal heights, widths, distances, ***programme***.
Ich bin mir leider nicht sicher, in welchem Zusammenhang hier das Wort "programme" verwendet wird. Es geht wie man sieht um Architektur.
Einfach Plan? oder wörtlich Programm?
Or something completely different? ;)
Gibt es da etwas in der Architekturfachsprache. Oder muss das wieder mal schön umschrieben werden?
Bin für jede Hilfe dankbar. |
| | | German translation:Planungskonzept | Explanation: Erscheinungsbild ist bereits durch "image" belegt.
Denke eher in Richtung Planung, Konzeption |
| Selected response from:
 Ilona Hessner Germany Local time: 09:26
| Grading comment Danke, war ein Schubs in die richtige Richtung. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
56 mins confidence:   |
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |