Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture / Bauarbeiten, Neubauten
English term or phrase:damproofing
Der Begriff gehört zur eine Liste von Bauarbeiten, ohne viel Kontext. Aber ich glaube, dass es irgendwie in Zusammenhang mit Abdichtungen, Wetterschutz bzw. Isolierung steht. Habe dafür keine deutsche Übersetzung gefunden.
habe ich das Fachwörterbuch "Architecktur/Bauwesen" konsultiert und folgen Eintrag gefunden:
dampproofing = 1. Sperrung, Abdichtung gegen Feuchtikeit (einer Wand), Feuchtigkeitsschutz (an Bauwerken); 2. Trockenlegung (Mauerwerk).
Hoffe, das dies hilft. Auf jeden Fall ist es keine Dampfsperre, sondern ein Absperrung (keine Folie oder Putz, sondern die entsprechenden Arbeiten)
http://www.intercontiprojects.com/water_proofing/bituseal120... "BITUSEAL 1200 is the ideal membrane for dam proofing foundations, bridges, viaducts, and tunnels. It is recommended for use under composition shingles and roof tiles as a protective shield against water and ice. Strips of various widths are used extensively in road design and construction."
When we lived up north, I learned about ice dams on roofs, and people dam proofing their roofs. This then would refer to a roof, not walls. Not sure how to call it either, though, maybe "Dachabdichtung." (though there is probably a more specific term for it)
Hier liegt eindeutig ein Fehler vor. "damp proofing" wird in Großbritannien in Altbauten allerdings nicht an Außen-, sondern Innenwänden vorgenommen. Ich glaube, es geht hier um Mauer(werks)trockenlegung. Vielleicht kannst du damit weiter recherchieren.
Explanation: Ich glaube, dass damproofring mit dem Begriff "dampproofing" gleichzusetzen ist. Siehe Link.
> NON-FIBERED ASPHALT EMULSION DAMPROOFING is designed for dampproofing the exterior side of below-grade
foundations and walls. Above grade, HE788 - NON-FIBERED ASPHALT EMULSION DAMPROOFING provides a moisture
barrier used for dampproofing the exterior walls in cavity wall construction. Made from selected asphalt, emulsified with bentonite clay and water. It contains no solvents.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2009-09-08 22:49:25 GMT) --------------------------------------------------
Explanation: Da es um Arbeiten oder Gewerke geht, kommt eher der Ausdruck Abdichtungsarbeiten in Frage.
Geowissenschaften [COM] Vollständiger Eintrag
EN moisture proofing
damp proofing
DE Feuchtigkeitssperre
KEIN FACHGEBIET [CdT] Vollständiger Eintrag
EN building sealing
damp-proofing [building]
DE Abdichtungsarbeiten an Gebäude
Abdichtungsarbeiten an Gebäuden
Bauindustrie und öffentliches Bauwesen, Verwaltungsrecht [COM] Vollständiger Eintrag
EN Dampproofing on soil
DE Bodensperrschicht
Dokumentenart: Norm
Ausgabe: 2002-12
Titel (deutsch): VOB Vergabe- und Vertragsordnung für Bauleistungen - Teil C: Allgemeine Technische Vertragsbedingungen für Bauleistungen (ATV); Abdichtungsarbeiten
Titel (englisch): Contract procedures for building works - Part C: General technical specifications for building works; Water-proofing works
Originalsprachen: Deutsch
Ersatz für: DIN 18336:2000-12
Preis: EUR 37,10 http://www.beuth.de/langanzeige/DIN 18336/de/61258889.html&l...
Johannes Gleim Local time: 23:38 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 12
Goldcoaster Switzerland Local time: 23:38 Native speaker of: English, German PRO pts in category: 7
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Dass ist ja der eigentliche Zweck der Sache! Die Diffusion von Wasserdampf zu vermeiden! Hätte in dem Originaltext 'vapour barrier' gestanden, dann wäre es doch zu leicht gewesen.