ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Architecture

the body of a site

German translation: Bebauung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the body of a site
German translation:Bebauung
Entered by: kalimeh
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Feb 19, 2003
English to German translations [PRO]
Architecture / architecture
English term or phrase: the body of a site
It will also consider additional height
within the body of a site provided it does not impact on the civic
design qualities of the streets.
kalimeh
Local time: 06:52
Mauerwerkskörper
Explanation:
in Ernst / eine von vielen Möglichkeiten

Ich würde aber vom Inhalt her einfach

*Bebauung* sagen.
Selected response from:

EdithK
Local time: 07:52
Grading comment
I will go with (gesamte) Bebauung.
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4BaukörperHorst2
3Es beruecksichtigt .... in einem Raumkoerper....Uta Muller
2MauerwerkskörperEdithK


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Es beruecksichtigt .... in einem Raumkoerper....


Explanation:
Hilft das weiter?

Uta Muller
Local time: 06:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Mauerwerkskörper


Explanation:
in Ernst / eine von vielen Möglichkeiten

Ich würde aber vom Inhalt her einfach

*Bebauung* sagen.

EdithK
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Grading comment
I will go with (gesamte) Bebauung.
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Baukörper


Explanation:
meine Schätzung wenn es um das physikalische Ganze geht


    Reference: http://www.duesseldorf.de/denkmalschutz/denkmalpflege/fassad...
Horst2
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: