ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Architecture

retained cut stop

German translation: Haltestelle in Trogbauweise


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:retained cut stop
German translation:Haltestelle in Trogbauweise
Entered by: efreitag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:05 Apr 9, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / U-Bahn-Stationen
English term or phrase: retained cut stop
Liebe Kollegen,

in einem Text über ein U-Bahnsystem werden die Haltestellen aufgezählt:

The Metro system will be 22km long and will include 9 sub-surface level stops, 1 ***retained cut stop***, 4 surface level stops, surface level track, elevated track, and 3km of twin-bored tunnelling.

Hinter "retained cut stop" verbirgt sich also wohl eine Art Zwischending zwischen über- und unterirdischer Haltestelle. Was genau ist gemeint, und wie heißt es auf Deutsch?

Vielen Dank im Voraus!

Gruß,
Erik
efreitag
Germany
Local time: 07:52
Troghaltestelle
Explanation:
http://www.google.de/#hl=de&source=hp&q=Troghaltestelle&btnG...

Wenn du bei meinem Link oben im Diskussionsbereich die Sprache umstellst, dann sind retained cuts = Tröge, daher die Ableitung Troghaltestelle
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 07:52
Grading comment
Super, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +2Troghaltestelle
Katja Schoone


Discussion entries: 8





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
Troghaltestelle


Explanation:
http://www.google.de/#hl=de&source=hp&q=Troghaltestelle&btnG...

Wenn du bei meinem Link oben im Diskussionsbereich die Sprache umstellst, dann sind retained cuts = Tröge, daher die Ableitung Troghaltestelle

Katja Schoone
Germany
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Grading comment
Super, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Trog kann ich bestätigen - Troghaltestelle, vielleicht lieber 'Haltepunkte in Trogbauweise', denn es ist ja nicht der Trog, der dort hält?
1 hr
  -> Danke, aber im Kinderschnitzel sind ja auch keine Kinder, im Zigeunerschnitzel keine Zigeuner und in Babyöl keine Babies drin ;-)

agree  Sybille: Ich wäre auch für Haltestellen/Haltepunkte in Trogbauweise.
12 hrs
  -> Danke schön!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: