ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Architecture

Fixtures, Fittings & Finishes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Fixtures, Fittings & Finishes
German translation:@Asker 06:04 Oct 12, 2011 Sicher geht es um die Hotelzimmer, einschließlich Dusche/Bad, Vorraum etc., bei Appartment-/Suiten-
Entered by: danilingua
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:25 Oct 11, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / Innenausbau
English term or phrase: Fixtures, Fittings & Finishes
Liebe Leute, ich übersetze gerade den Leitfaden zum Bau eines Hotels.

Im Prinzip weiß ich, was damit gemeint ist, ich bin aber a) schon relativ ermüdet ;-) und b) kann ich mich nicht so richtig für ein Dreierpaar erwärmen und erhoffe mir inständigst Hilfe....

*********************************
Principal Guest Areas
Outline Fixtures, Fittings & Finishes
*********************************

Das ist die Überschrift zu den Kapiteln, in denen vom Bett bis zur Farbe der Steckdose alles genau beschrieben wird. ICH DANKE EUCH.

(und wenn jemand was Schöneres weiß, als "Gästeaufenthaltsbereiche" , und auch noch das "principal" unterbringt, NICE ;-) (nicht klar, ob die Hotelzimmer inbegriffen sind oder nicht)
danilingua
Germany
Local time: 17:48


Summary of answers provided
2Einbauten, Ausstattung und (Wand-)GestaltungCoqueiro


Discussion entries: 8





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fixtures, fittings & finishes
Einbauten, Ausstattung und (Wand-)Gestaltung


Explanation:
so verstehe ich das sinngemäß

Coqueiro
Local time: 17:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mrmp: siehe meinen Diskussionsbeitrag
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 21 - Changes made by danilingua:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: