ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Art, Arts & Crafts, Painting

St Paul's Sight Being Restored

German translation: Das Augenlicht des Apostels Paulus wird wiederhergestellt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:St Paul's Sight Being Restored
German translation:Das Augenlicht des Apostels Paulus wird wiederhergestellt
Entered by: Stefanie Sendelbach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:28 Apr 26, 2006
English to German translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / Pietro da Cortona
English term or phrase: St Paul's Sight Being Restored
The Chiesa di Santa Maria della Concezione, above the cemetery, contains a gorgeous -St Michael- by Reni (in the first chapel to the right of the door) and Pietro da Cortona's -St Paul's Sight Being Restored-.

Does any of you know the German name of this painting? I couldn't find it on the internet nor in travel guides about Rome. Thanks in advance.
Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 17:49
der bekehrte Saulus wird von Ananias wieder sehend gemacht
Explanation:
Der Name scheint nicht einmal auf italienisch fest zu stehen -- habe folgende Varianten gefunden:

Anania ridà la vista a S.Paolo
Anania ridona la vista a S. Paolo
Anania che rende la vista a S.Paolo
Anania che guarisce S. Paolo dalla cecità
Anania guarisce S. Paolo dalla cecità
S. Paolo guarito da Anania
Anania guarisce Saulo dalla cecità


Dazu habe ich nur obige Version auf deutsch gefunden, http://www.textlog.de/9301.html
Selected response from:

Brie Vernier
Germany
Local time: 17:49
Grading comment
Vielen Dank für die Vorschläge. Brie, das von Dir erwähnte Gemälde hängt Deinem Link zufolge in Wien. Bei mir geht es aber um Rom. Daher wäre es wohl nicht ratsam, diesen Titel zu nehmen. Ich habe mich jetzt einfach für eine wörtliche Übersetzung entschieden: Das Augenlicht des Apostels Paulus wird wiederhergestellt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3der bekehrte Saulus wird von Ananias wieder sehend gemacht
Brie Vernier
3 -2Wiederherstellung des Heiligengemäldes von Sankt Paul
Condi007


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
st paul's sight being restored
Wiederherstellung des Heiligengemäldes von Sankt Paul


Explanation:
Sehr schwierig. Konnte nur etwas Information unter dem Namen 'Pietro Berrettini da Cortonadas' finden.





    Reference: http://www.bautz.de/bbkl/c/cortona_p.shtml
Condi007
Local time: 16:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ian M-H: Definitely Saul's eyesight being restored here rather than the painting.
1 hr

disagree  Ingeborg Gowans: agree with Ian, it is referring to Saul's retoration and at the same time his salvation (his eyes were opened in more than one sense)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
st paul's sight being restored
der bekehrte Saulus wird von Ananias wieder sehend gemacht


Explanation:
Der Name scheint nicht einmal auf italienisch fest zu stehen -- habe folgende Varianten gefunden:

Anania ridà la vista a S.Paolo
Anania ridona la vista a S. Paolo
Anania che rende la vista a S.Paolo
Anania che guarisce S. Paolo dalla cecità
Anania guarisce S. Paolo dalla cecità
S. Paolo guarito da Anania
Anania guarisce Saulo dalla cecità


Dazu habe ich nur obige Version auf deutsch gefunden, http://www.textlog.de/9301.html

Brie Vernier
Germany
Local time: 17:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Vorschläge. Brie, das von Dir erwähnte Gemälde hängt Deinem Link zufolge in Wien. Bei mir geht es aber um Rom. Daher wäre es wohl nicht ratsam, diesen Titel zu nehmen. Ich habe mich jetzt einfach für eine wörtliche Übersetzung entschieden: Das Augenlicht des Apostels Paulus wird wiederhergestellt.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: