ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Art, Arts & Crafts, Painting

bodrhan

German translation: Bodhrán


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bodrhan
German translation:Bodhrán
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:25 Jul 13, 2007
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Folk dance performance
English term or phrase: bodrhan
Es geht um amerikanische Volksmusik.
"Specializing in American, French-Canadian, and Celtic styles of music, the distinct sound of spoons, bones, and ***bodrhans*** add percussive variety."
Klaus Urban
Local time: 17:50
Bodhrán
Explanation:
Definition aus dem u.a. Link:
Eine Bodhrán ([ˈbɔːrɑːn] oder [ˈbaʊrɑːn]) ist eine irische Rahmentrommel.

Man muss es nur rum richtig schreiben.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 17:50
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Bodhrán
Klaus Herrmann


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Bodhrán


Explanation:
Definition aus dem u.a. Link:
Eine Bodhrán ([ˈbɔːrɑːn] oder [ˈbaʊrɑːn]) ist eine irische Rahmentrommel.

Man muss es nur rum richtig schreiben.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Bodhr%C3%A1n
Klaus Herrmann
Germany
Local time: 17:50
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Klaus!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: eine irische Rahmentrommel
0 min

agree  ntext
1 min

agree  Katrin Eichler: Definitiv.
2 mins

agree  Gert Sass (M.A.): rum richtig fand ich auch recht spaßig ;-D
4 mins

agree  Petra51
6 mins

agree  julia_w
14 mins

agree  Sonia Heidemann
1 hr

agree  Cilian O'Tuama: pronounced bow (take a bow, bough), raughan :-)
6 hrs

agree  Andreas Wulff
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): xxxFrancis Lee


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: