Holding the Bag

German translation: hängen gelassen

15:52 Apr 2, 2008
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Kunst
English term or phrase: Holding the Bag
Es handelt sich um den Titel eines Bildes von Otis Kaye, 1929. Sehr viel mehr Kontext dazu habe ich nicht. Leider habe ich auch kein Bild, hier also die Beschreibung: Es handelt sich um einige Geldscheine (Kaye war bekannt für seine "gefälschten"=gemalten Geldscheine), zusammen mit einem Briefumschlag und einer Quittung oder etwas Ähnlichem von der Utility Securities Company. Die haben Wertpapiere rausgegeben. Scheine und Umschlag sind an den Rändern leicht angekokelt. Außerdem ist an dem Bild ein kleines Netz mit Geldmünzen mittels eines Nagels befestigt. Mein Problem ist, dass sich "Holding the Bag" ja wahrscheinlich nicht nur auf dieses Netz beziehen wird. Für den Ausdruck an sich fand ich die Definitionen:

1: to be left empty-handed
2: to bear alone a responsibility that should have been shared by others

Erstere Definition wäre natürlich hübsch ironisch, angesichts der Brandspuren. Aber wie kriege ich eine Übersetzung hin, die den Verlust und das tatsächliche "gehaltene Geldnetz" umfasst? Ideen? Danke!
Andrea Bargenda
Germany
Local time: 17:36
German translation:hängen gelassen
Explanation:
Perhaps... It has the sense of "left in the lurch", and you said that the net was hanging on a nail...
Selected response from:

Colin Rowe
Germany
Local time: 17:36
Grading comment
Treffer! Ganz lieben Dank. Das funktioniert wunderbar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2hängen gelassen
Colin Rowe


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
holding the bag
hängen gelassen


Explanation:
Perhaps... It has the sense of "left in the lurch", and you said that the net was hanging on a nail...

Example sentence(s):
  • Ich will mich wirklich nicht beschweren aber oft hab ich das Gefühl ich werd hängen gelassen von allen Seiten.

    Reference: http://www.cosplay-no-jonetsu.de/kokoronohimitsu/
Colin Rowe
Germany
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Treffer! Ganz lieben Dank. Das funktioniert wunderbar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tilman Lichter: wirklich schön!
23 mins
  -> Herzlichen Dank!

agree  Karin Maack: find ich auch
26 mins
  -> Danke sehr!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search