ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Art, Arts & Crafts, Painting

inform

German translation: zur Geltung bringen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:18 Sep 16, 2009
English to German translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: inform
"The design of the space will also be experimented on, and redefined during the research to see in which way will it **inform** the space the best."

This is from the workplan for a dancing project. The author is not an English native speaker. I don't understand the meaning of "inform" in this sentence.
Karin Maack
Germany
Local time: 22:35
German translation:zur Geltung bringen
Explanation:
könnte m.E. hier ganz gut passen.
Selected response from:

Kristin Sobania
Germany
Local time: 22:35
Grading comment
Danke, das passt ziemlich gut.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5zur Geltung bringen
Kristin Sobania
4bestmögliche Nutzung
Marlis March-Catsellis
3 +1beleben, beseelen, ausfüllen
Thomas Hirsch


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
beleben, beseelen, ausfüllen


Explanation:
Ich denke, der Autor will sagen, dass im Zuge der Choreografie auch am "Bühnenbild" (Design) gearbeitet wird, obwohl dieses klar hinter der Choreografie zurücktritt, aber dieses Design leistet eben seinen Beitrag dazu, den Raum auszufüllen, zu beleben, zu beseelen.

Thomas Hirsch
Spain
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bestmögliche Nutzung


Explanation:
Ich nehme an, dass mit "inform" die bestmögliche Nutzung des Raumes gemeint ist. Für mich würde das jedenfalls Sinn machen.

Marlis March-Catsellis
United Kingdom
Local time: 21:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
zur Geltung bringen


Explanation:
könnte m.E. hier ganz gut passen.

Kristin Sobania
Germany
Local time: 22:35
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Danke, das passt ziemlich gut.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Hirsch: passt genau
1 min
  -> Danke schön, Thomas :-)

agree  Anja Tal C.: ja, nur aus dem Kontext geschlossen und weil der Autor ein non-native ist -> ein vorsichtiges agree
19 mins
  -> Danke, Anja! Deshalb hatte ich meine Vermutung erst nur oben eingestellt.

agree  mill
1 hr
  -> Danke schön :-)

agree  Hans G. Liepert: klingt gut!
1 hr
  -> Grazie!

agree  francishunger
7 hrs
  -> Danke, Francis
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: