ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Art, Arts & Crafts, Painting

artists’ crating

German translation: Kunsttransportkisten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:49 Nov 29, 2009
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: artists’ crating
"The increasing sophistication of artists’ crating suggests its constant increase in value, its mobility, its almost military need for preparedness."

Es geht dabei um die Lagerung und Aufstellung von Kunstwerken (hauptsächlich größere Skulpturen und ähnliche Artefakte). Inzwischen habe ich in diesem Text schon so viele seltsame Formulierungen gelesen, dass meine Kombinationsgabe langsam nachlässt. Bitte schreibt nicht, ich solle den Auftraggeber fragen, der ist ein Verlag (der englische Text existiert schon als Buch) und die Abgabetermine sind schon ziemlich knapp bemessen.
Karin Maack
Germany
Local time: 17:51
German translation:Kunsttransportkisten
Explanation:
Würde ich sagen. Kommt von 'crate' = 'Kiste'. Zeitgenössische Kunst ist ja oft extrem zerbrechlich (sogar Staub wird ausgestellt), und da braucht man schon sehr raffinierte Transportkisten, wenn die Arbeiten von der Galerie zur Kunstmesse zum Museum usw. sicher transportiert werden sollen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-11-29 12:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe z.B. http://www.fineartship.com/wp-content/uploads/2009/10/img_31...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-11-29 13:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch: http://www.likeyou.com/brigitteweiss/gfx/san_keller_raum_3_2...

http://www.iff.ac.at/museologie/activity/aktiv/lehre/px/remb...

Selected response from:

Annett Kottek
United Kingdom
Grading comment
Vielen Dank Annett, vielen Dank auch an alle anderen Anwortenden. Die Diskussion und das gemeinsame Rätselraten hat mir die Sache etwas näher gebracht. Meine sehr freie Übersetzung (ich gehe davon aus, dass der Quelltext sehr schlampig ist) ist nun: "Die zunehmende Kompliziertheit der Verpackungskisten für Kunstwerke deutet auf ihren zunehmenden Wert hin..."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Kunsttransportkisten
Annett Kottek
3 +1Die von den Künstlern bevorzugte Verpackung
British Diana


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Kunsttransportkisten


Explanation:
Würde ich sagen. Kommt von 'crate' = 'Kiste'. Zeitgenössische Kunst ist ja oft extrem zerbrechlich (sogar Staub wird ausgestellt), und da braucht man schon sehr raffinierte Transportkisten, wenn die Arbeiten von der Galerie zur Kunstmesse zum Museum usw. sicher transportiert werden sollen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-11-29 12:55:24 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe z.B. http://www.fineartship.com/wp-content/uploads/2009/10/img_31...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-11-29 13:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch: http://www.likeyou.com/brigitteweiss/gfx/san_keller_raum_3_2...

http://www.iff.ac.at/museologie/activity/aktiv/lehre/px/remb...



Annett Kottek
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank Annett, vielen Dank auch an alle anderen Anwortenden. Die Diskussion und das gemeinsame Rätselraten hat mir die Sache etwas näher gebracht. Meine sehr freie Übersetzung (ich gehe davon aus, dass der Quelltext sehr schlampig ist) ist nun: "Die zunehmende Kompliziertheit der Verpackungskisten für Kunstwerke deutet auf ihren zunehmenden Wert hin..."

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster
4 hrs

agree  SusanneM
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Die von den Künstlern bevorzugte Verpackung


Explanation:
Let's take it this way, perhaps it is correct. The "its" would (grammatically incorrectly) refer to the "crates", the Kisten which have to be much more sophisticated these days, because...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-29 13:53:34 GMT)
--------------------------------------------------

I used "Verpackung" as there isn't a word "Verkistung" or "Einkistung" (although perhaps there should be, see: http://www.proz.com/kudoz/3579698 )
The word "bevorzugt" allows you not to take sides on the question of who actually makes the crates or other packaging

British Diana
Germany
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  francishunger: wobei "crates" schon erst einmal Kisten sind, weniger Verpackung allgemein
13 mins
  -> Thanks, Francis !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: