ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Art, Arts & Crafts, Painting

French back


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:43 Jan 30, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting / Jewellery glossary
English term or phrase: French back
*French back*: A clamp like earring back for non-pierced ears. Also known as vice back. It is sometimes mistakenly referred to as a screw back.

Der Begriff stammt ebenfalls aus einem Glossar für Schmuckbegriffe. Das deutsche Äquivalent für "French back" und "Vice back" konnte ich nirgends finden. Ich hoffe innigst, dass ein Goldschmied unter euch ist! :-)
Judith Kraus
Local time: 17:53


Summary of answers provided
3Schraubverschluss
kriddl
3Clip-Verschluss
erika rubinstein
3­Ohrklipsertokidoki


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
french back
­Ohrklipser


Explanation:
Wenn ich das richtig verstanden habe, geht es um Ohrringe, die man ohne Löcher tragen kann.

tokidoki
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Danke, Tokidoki! Sinngemäß stimmt das schon, aber ich vermute, dass es Fachbegriffe für "French Back"und "Vice Back" gibt...

Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
french back
Clip-Verschluss


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 17:53
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
french back
Schraubverschluss


Explanation:
Ich würde mal auf Schraubverschluss tippen.

Vgl. auch http://www.bildwoerterbuch.com/persoenliche-ausstattung/schm...
wo diese auf Englisch jedoch lediglich als "screw earrings" bezeichnet werden.

Ein paar Bilder:
http://de.dawanda.com/product/11862950-uralte-Perlenohrringe...
http://www.faycullen.com/products/BKH901E8J/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-01-30 20:55:53 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, stimmt, das passt nicht so recht. Aber was ist dann "French screwback"? Und diese Bilder weisen auch auf Schraubverschlüsse hin:
https://www.twophoebes.com/store/vintage-gold-coral-diamond-...
http://www.ebthauctions.org/cgi-bin/mnlist.cgi?ebth4/13/2
http://www.worthpoint.com/worthopedia/vintage-jewelry-wedgwo...
Ansonsten finde ich einige Bilder, die nicht zu der Beschreibung "for non-pierced ears" passen wollen...

Example sentence(s):
  • FRENCH SCREWBACK For non-pierced ears. A small clamp holds the earring to the ear with a screw that can be tightened.
  • A French clips earring doesn't have a post. It has a small screw mechanism that can be adjusted to hold the earring against the ear securely and comfortably. These French back earrings are perfect for those without pierced ears...

    Reference: http://tmjewelers.com/jewelry-basics/ring-style-guide-glossa...
    Reference: http://www.flyjewelry.com/earrings-french-clips/
kriddl
Germany
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Danke für den Tipp, Kriddl! Allerdings ist der Schraubverschluss "screw back", der am Ende des Satzes folgt...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: