ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Art, Arts & Crafts, Painting

She designed "NAME OF ITEM" in 1972 as part of the series "NAME OF SERIES".

German translation: 1972 entwarf sie [setze ein: "Name des Gegenstandes"] als Teil der Serie [setze ein: "Serientitel"]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:She designed "NAME OF ITEM" in 1972 as part of the series "NAME OF SERIES".
German translation:1972 entwarf sie [setze ein: "Name des Gegenstandes"] als Teil der Serie [setze ein: "Serientitel"]
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:29 Jul 30, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-08-03 00:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [Non-PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Art
English term or phrase: She designed "NAME OF ITEM" in 1972 as part of the series "NAME OF SERIES".
The phrase will be used in a short text about a artware.
Errant Knight
1972 entwarf sie [setze ein: "Name des Gegenstandes"] als Teil der Serie [setze ein: "Serientitel"]
Explanation:
Source text terms in quotes function as variables to hold the name of the item designed figuring in the serie in question.
Selected response from:

p_b
Local time: 17:53
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +61972 entwarf sie [setze ein: "Name des Gegenstandes"] als Teil der Serie [setze ein: "Serientitel"]p_b


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
she designed "name of item" in 1972 as part of the series "name of serie".
1972 entwarf sie [setze ein: "Name des Gegenstandes"] als Teil der Serie [setze ein: "Serientitel"]


Explanation:
Source text terms in quotes function as variables to hold the name of the item designed figuring in the serie in question.

p_b
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sibsab
3 hrs
  -> Danke für die Zustimmung

agree  Horst Huber: Wenn sich meine Zustimmung hier nicht schon erübrigt ... alles Gute!
5 hrs
  -> Danke für die Zustimmung

agree  BrigitteHilgner: Mit Stilvarianten: Im Jahr 1972 entwarf sie ...
9 hrs
  -> Danke für die Zustimmung

agree  Leonhard Schmeiser
9 hrs
  -> Danke für die Zustimmung

agree  Ruth Wöhlk
11 hrs
  -> Danke für die Zustimmung

agree  Andrea Hauer
2 days19 hrs
  -> Danke für die Zustimmung
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 31, 2011 - Changes made by Ingo Dierkschnieder:
Term askedShe designed \"NAME OF ITEM\" in 1972 as part of the series \"NAME OF SERIE\". => She designed \"NAME OF ITEM\" in 1972 as part of the series \"NAME OF SERIES\".


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: