Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Don't wait till the bubble's off the wine

German translation: Warte nicht, bis der Wein schal geworden ist



Online Backup - Memopal




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Don't wait till the bubble's off the wine
German translation:Warte nicht, bis der Wein schal geworden ist
Entered by:Tana
Options:
- Contribute to this entry

7:46pm Dec 16, 2004Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: Don't wait till the bubble's off the wine
Movie Scene (Arts and Entertainment)
Tana
Jamaica
Clarification request(s) and response
Aniello Scognamiglio: 7:50pm Dec 16, 2004: c-o-n-t-e-x-t? -

Warte nicht, bis der Wein schal geworden ist
Explanation:
Not my own idea, but I think it's correct. Found it on ProZ.com at http://www.proz.com/?sp=h&id=859688
Selected response from:

Marion Schimmelpfennig
Germany
Note from asker to answerer
Thank you.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Warte nicht, bis der Wein schal geworden ist
Marion Schimmelpfennig
1 +4Carpa diem!
Wenjer Leuschel


  

Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +4
don't wait till the bubble's off the wine Carpa diem!

Explanation:
Today, while the blossoms still cling to the vine,
I'll taste your strawberry and I'll drink your sweet wine...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-12-16 19:54:10 GMT)
--------------------------------------------------

Warte nicht, bis der Schaum vom Bier runtersackt!

Wenjer Leuschel
Taiwan
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Stephania Heine: 'carpe diem' you mean...:)
12 mins
  -> Well, may be I misunderstand "carpe diem." // Oops! There are more Google hits with "carpe diem" than "carpa diem"! Aber es ist mir sowieso Latein oder Griechisch. Und damit ist mein Latein am Ende.

neutral Aniello Scognamiglio: Wenjer, ohne jeglichen Kontext kannst du das gar nicht übersetzen! Da gibt es mindestens eine Hand voll Möglichkeiten.
14 mins
  -> Auch deswegen bin ich ja so unsicher mit der Antwort.

agree silvia glatzhofer: "Carpe" ansonsten find ich das als "Blindübersetzung" gut - as good as it can get without context
38 mins
  -> Danke, Silvia. Als ein Blindgänger kann ich ja auch nur so querschießen.

agree Kathinka van de Griendt: I like John Denver too - but didn't we have this question a few months ago?
1 hr
  -> Thanks, Kathinka. You see, both English and German are not my mother tongue and I didn't have a Latin education. I just felt it and made a guess. I didn't know that there was a question few months ago.

agree Hans G. Liepert: Wenjer, diesmal stimme ich von ganzen Herzen zu (carpe diem) -
2 hrs
  -> Vielen Dank, Hans. Irgendwann kommen wir noch beim Käsefondue zusammen.

agree Olaf Reibedanz: Gute Idee, Wenjer! Ob es passt, kommt natürlich auf den genauen Kontext an, den uns Tana bisher noch nicht verraten hat :-)
8 hrs
  -> Danke Olaf.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
don't wait till the bubble's off the wine Warte nicht, bis der Wein schal geworden ist

Explanation:
Not my own idea, but I think it's correct. Found it on ProZ.com at http://www.proz.com/?sp=h&id=859688

Marion Schimmelpfennig
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Note from asker to answerer
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Wenjer Leuschel: Aha, so sagt man es. Kein Wunder sagt man auch, wer sucht, der findet. // By the way, I like "Make sure your copy sizzles," although it jumps up in Chinese.
1 min

agree Hans G. Liepert: kann wohl nur Schaumwein oder Prosecco gemeint sein! ;o))
1 hr

agree Olaf Reibedanz: Na dann... Prost!
7 hrs

agree Aniello Scognamiglio: ja, das hatten wir kürzlich erst und das könnte sogar in den Kontext passen. Vielleicht sollten wir Tana noch darauf hinweisen, dass es Glossaries gibt...
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list