producing talent

German translation: unter der Leitung von /in der Obhut oder Ähnliches

07:15 Mar 17, 2002
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Music / musical performance, classic
English term or phrase: producing talent
opera again

My voice teacher, xxx, has produced many young singers who have been embraced by Switzherland, Germany, ...

my translation:

... hat viele junge Sänger und Sängerinnen hervorgebracht, die in der Schweiz, in Deutschland, ...
mit offenen Armen aufgenommen wurden.

Any good suggestion for improving 'hervorgebracht' ?

Bitte ! und Danke !
Uschi (Ursula) Walke
Local time: 20:16
German translation:unter der Leitung von /in der Obhut oder Ähnliches
Explanation:
enfalteten viele junge Sänger und S. ungeahnte Fähigkeiten...

Meine ..... konnte das Beste aus ihren jungen S. und S. herausholen...

Ich denke nur laut. Glaube aber, dass man bei so einem Text wahrscheinlich nicht zu sehr daran kleben soll. Es möge dich die Muse küssen!
Selected response from:

wrtransco
Local time: 06:16
Grading comment
gerade hat mich die Muse geküsst. und dann entfalteten sich junge Musiker, wie Schmetterlinge. Danke und Danke an alle!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2unter der Leitung von /in der Obhut oder Ähnliches
wrtransco
5"herausgebracht"
Kathleen
4qualifiziert
Harry Bornemann
3betreuen
Vesna Zivcic
4 -2ausgebildet
Chinapix
4 -2trained
Chris Rowson (X)


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
ausgebildet


Explanation:
... das ist das was so ein Lehrer macht. Und klingt weniger schwamming als "hervorgebracht" (was als Ausdruck auch gut moeglich ist, finde ich, eben nur nicht so praezis ist.

Chinapix
Local time: 18:16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kathleen: "ausgebildet" means only educated/trained
7 mins
  -> but "produce" and "launch" are 2 different things too! And "herausbringen" is to "launch" but does not implicate "to teach". Am I right?

disagree  Geneviève von Levetzow: Einverstanden mit Kathleen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
trained


Explanation:
I am also considering the embarrasingly literal "brought forward". But why not just "trained"?

(Of course if you were using "voice trainer" rather than "voice teacher" it would have to be something else! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-17 08:17:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Uschi, it seems I wasn´t awake. I´ll leave the German form to those better qualified than I.

Chris Rowson (X)
Local time: 11:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kathleen: NOPE
6 mins

disagree  Geneviève von Levetzow: Nicht in einem deutschen Kontext
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"herausgebracht"


Explanation:
"heausgebracht" is really closer to what actually takes place. With good vocal coaching, a young singer is trained and then launched into the whirlwind of agents, competitions and auditions which lead to engagement(s) in theaters.


    Salzbrg Mozarteum, Hochschule f�r Musik und Darstellende Kunst-Berlin
    Reference: http://www.gdba.de
Kathleen
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Chinapix: Indeed: "herausbringen" is closer to the verb "launch". So it may also be the work of an agent. It's not necessarily a teacher's work.
10 mins
  -> The text here is about a vocal coach, NOT a voice teacher, and part of his or her job is to prepare or "launch" a young singer!

neutral  Geneviève von Levetzow: Einverstanden mit Chinapix
1 hr

agree  Harry Bornemann
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
qualifiziert


Explanation:
Wie klingt das?

Harry Bornemann
Mexico
Local time: 04:16
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ulla Haufe: industrial usage
21 mins

neutral  Geneviève von Levetzow: Einverstanden mit Ulla Haufe
52 mins
  -> OK
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
unter der Leitung von /in der Obhut oder Ähnliches


Explanation:
enfalteten viele junge Sänger und S. ungeahnte Fähigkeiten...

Meine ..... konnte das Beste aus ihren jungen S. und S. herausholen...

Ich denke nur laut. Glaube aber, dass man bei so einem Text wahrscheinlich nicht zu sehr daran kleben soll. Es möge dich die Muse küssen!


wrtransco
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
gerade hat mich die Muse geküsst. und dann entfalteten sich junge Musiker, wie Schmetterlinge. Danke und Danke an alle!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ulla Haufe: halte ich für die beste Lösung, weil es die Sänger nicht zu Objekten degradiert
21 mins

agree  Geneviève von Levetzow: Ja, bloß nicht so an dem Text kleben, es ist keine technische Übersetzung!
46 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
betreuen


Explanation:
nmz: Sie legen großen Wert auf die individuelle, die solistische Ausbildung der Knaben. Stimmbildung steht beim Tölzer Knabenchor ganz oben.

Schmidt-Gaden: Ja, wir haben heute sieben Stimmbildner, die die einzelnen Knaben individuell betreuen. Kaum ein anderer Knabenchor legt so viel Gewicht darauf. Aber für mich ist Stimmbildung das A und O der Chorarbeit.



    Reference: http://www.nmz.de/nmz/nmz2001/nmz02/kupo-toelz.shtml
Vesna Zivcic
Local time: 11:16
Native speaker of: Croatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Geneviève von Levetzow: betreuen beinhaltet nicht ein Endergebnis im
39 mins
  -> Stimmt
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search