there was no language in her eyes

German translation: Ihre Augen waren ausdruckslos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:there was no language in her eyes
German translation:Ihre Augen waren ausdruckslos
Entered by: Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)

16:32 Mar 28, 2002
English to German translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: there was no language in her eyes
literary translation
BBaur (X)
United States
Local time: 02:45
Ihre Augen waren ausdruckslos/leblos/stumm
Explanation:
Nur ein paar Vorschläge

Viel Glück!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 18:00:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Sie blickte mich mit ausdruckslosen/leeren Augen an.
Selected response from:

Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 02:45
Grading comment
Thank you for your answer. I was thinking about "ihre Augen waren ohne Ausdruck, but "ausdruckslos" sounds better.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7Ihre Augen waren ausdruckslos/leblos/stumm
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
4Für sie war das keine Sprache.
Geneviève von Levetzow
4Ihre Augen hatten mir nichts zu sagen
Detlef Eberwein


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Ihre Augen waren ausdruckslos/leblos/stumm


Explanation:
Nur ein paar Vorschläge

Viel Glück!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 18:00:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Sie blickte mich mit ausdruckslosen/leeren Augen an.


Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO) (X)
Local time: 02:45
PRO pts in pair: 52
Grading comment
Thank you for your answer. I was thinking about "ihre Augen waren ohne Ausdruck, but "ausdruckslos" sounds better.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Herrmann: "ausdruckslos" ist ein ausgezeichneter Vorschlag.
3 mins
  -> Vielen Dank, Klaus

agree  Ang
15 mins
  -> Danke schön

agree  brute (X): schienen tot!
36 mins
  -> Auch ein guter Vorschlag

agree  Lydia Molea: viellecht noch leer?
36 mins
  -> Ja, oder: leerer Blick usw.

agree  Thomas Bollmann: yes, ausdruckslos or leer
39 mins
  -> Vielen Dank, Thomas

agree  babbelfish (X)
51 mins
  -> Danke schön

agree  Tabea Petersen: I like "ausdruckslos" best
1 hr
  -> Vielen Dank, Tabea
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Für sie war das keine Sprache.


Explanation:
Die wortwörtliche Übersetzung wäre wohl unmöglich, oder ein ironisches Sprachspiel:
"In ihren Ohren klang es nicht wie (eine) Sprache."

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 16:49:26 (GMT)
--------------------------------------------------

Habe ich mich vollkommen vertan?

Geneviève von Levetzow
Local time: 08:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 745
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ihre Augen hatten mir nichts zu sagen


Explanation:
- ein Vorschlag, man weiß so wenig von vorher und nachher.

Detlef Eberwein
Spain
Local time: 08:45
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 50
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search