01:14 Dec 21, 2000 |
English to German translations [PRO] Art/Literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mackert (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Wilde Möhre, Seidenpflanzenhülsen |
|
Wilde Möhre, Seidenpflanzenhülsen Explanation: Wilde Möhre(Daucus carota); three feet tall; white cushy flowers; the leaves actually look like the leaves on regular carrots; it is used in flower bouquetes. Depending on the context "Milkweed" could be Seidenpflanzenwächs, Schwalbenwurzgewächs(asclepias), Wolfsmilch(Euphorbia),or Sau- or Gaänsedistel )Sonchus oleraceus).My guess is that we are dealing with asclepias; there two kinds "common milkweed" (Asclepias syriaca; 2-6 feet tall)and orange milkweed (asclepias tuberosa; 2 feet tall), which is also known as butterfly weed. The first one has purple pink flowers,seed pots with silky tufts,and milky sap; the second one has bright orange flowers,long hairy pods, and watery sap. Both are very common wildflowers.I think Seidenpflanzenhülsen might be the best translation, but take your pick.I hope this helps. Botany is my hobby. See also, Norma Jean Venable, "Common Wildflowers of West Virginia" and " Muret-Sanders" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.